Ищейка. Вирджиния Бокер

Читать онлайн.
Название Ищейка
Автор произведения Вирджиния Бокер
Жанр Зарубежное фэнтези
Серия Ангелы и Демоны
Издательство Зарубежное фэнтези
Год выпуска 2015
isbn 978-5-17-089382-9



Скачать книгу

испустив второй душераздирающий визг. Последний некромант при этом звуке останавливается, предметы, которые он гонял вокруг комнаты, бесцеремонно хлопаются на пол. Калеб не теряет времени, хватает его за шиворот и бьет лицом о свое колено, потом наносит такой удар, что некромант падает спиной в огонь. Не дав ему опомниться, Калеб падает рядом с ним и защелкивает у него на руках наручники. На секунду останавливается, опустив голову и тяжело дыша. Светлые волосы прилипли к потному лбу, лицо измазано кровью. Я так и валяюсь, растянувшись на полу, руки и одежда вымазаны землей, гнилью и один бог знает, чем еще. Наконец Калеб поднимает голову и смотрит на меня. И мы оба начинаем хохотать.

      Калеб выходит наружу и свистит стражникам. Они врываются в дом в своих черно-красных мундирах, с вышитым гербом короля на груди и красной розой – эмблемой его дома – на рукаве. Некромантов одного за другим выволакивают на улицу, швыряют в ожидающую телегу и приковывают там. Когда дело доходит до последнего, их лица разочарованно вытягиваются.

      – Он мертв, – говорит стражник Калебу.

      Мертв? Не может быть. Но когда я смотрю на того некроманта, в которого метнула кинжал, то вижу, что он лежит навзничь, таращась в небо невидящими глазами, а кинжал, которым я целилась в ногу, торчит у него в животе.

      Проклятие!

      Я бросаю полный ужаса взгляд на Калеба, но он, не обращая на меня внимания, начинает говорить.

      – Да, он мертв, – звучит его спокойный голос. – Это, конечно, неприятно, но нам повезло.

      – Повезло? – переспрашивает стражник. – В каком это смысле?

      – Повезло, что только один из них погиб, – продолжает Калеб, не запнувшись ни на миг. – Когда мы пришли, они пытались убить друг друга. Наверное, по сговору. Знаете, что за народ эти некроманты – одержимы смертью. – Он пожимает плечами. – Мы только и делали, что оттаскивали их друг от друга. Вы гляньте, что тут творится! И посмотрите на бедняжку Элизабет, в каком она виде.

      Стражники переводят взгляд с Калеба на меня, будто забыли о моем присутствии.

      – Я должен буду доложить лорду Блэквеллу, – говорит один из них. – Доставлять арестованного мертвым – это нарушение.

      – Разумеется, – кивает Калеб. – Я вообще-то и сам сейчас собираюсь в Рэйвенскорт. Пойдем вместе? Меньше писанины для нас обоих.

      – Писанины? – Стражник неловко ежится. – В субботу?

      – Конечно. После доклада потребуют изложить все в письменной форме. Много времени это не займет – часа два, не больше. Пошли?

      Калеб идет к двери и придерживает ее открытой.

      Стражники переглядываются, потом перешептываются.

      – Да ладно, куда спешить-то. Этот никуда не убежит.

      – А что с телом? Кто-нибудь же обязательно заметит, что он не двигается.

      Калеб улыбается:

      – Я бы об этом не волновался. Когда арестованные доставлены по назначению, на них мало обращают внимания. И вы правы, он никуда не сбежит. Да и вообще из Флита никто не выходит. Разве что на костер.

      Стражники