Название | Тайна фанатки |
---|---|
Автор произведения | Г. Н. Райт |
Жанр | |
Серия | LOVE & HOCKEY |
Издательство | |
Год выпуска | 2023 |
isbn | 978-5-17-170053-9 |
– Я? – усмехается он. – Это ты одета как шлюха и танцуешь так, будто отдаешь себя задаром.
Мэдди вздрагивает от его слов. Теперь она совсем не похожа на ту уверенную в себе девушку, которая недавно поставила меня на место на глазах у всех.
На самом деле, я впервые вижу, чтобы она не держала что-то под контролем. В ней всегда чувствуется непринужденность, как будто это ее мир, а все остальные просто живут в нем. Это одна из главных вещей, которая меня в ней бесит. Однако, глядя на нее сейчас, я этого не вижу. Вместо этого я наблюдаю маленькую фигурку девушки, которую я даже не узнаю.
– У тебя хватает наглости называть меня шлюхой? – ее тон тихий, убийственный, но я чувствую всю тяжесть ее слов, будто они предназначались мне.
У нее такой вид, будто она вот-вот заплачет, однако она отворачивается слишком быстро, чем я успеваю заметить, и снова поворачивается к нему спиной. Парень протягивает руку и хватает ее за запястье, притягивая к себе. Она быстро отдергивает руку, но слишком поздно. Я уже направляюсь к ним, когда она кричит ему в ответ:
– Я сказала, не трогай меня, черт возьми!
Этот козел игнорирует ее, снова тянется к ней, и гнев внутри меня тут же поднимает свою уродливую голову. Когда Мэдди видит меня, ее глаза вспыхивают от удивления, а после я замечаю, как она делает маленький шажок от него ко мне.
Я использую это время, чтобы схватить его сзади за рубашку и прижать к ближайшему дереву, выплевывая:
– Я почти уверен, что девушка сказала не трогать ее.
Придурок оглядывает меня с ног до головы, прежде чем перевести взгляд на нее, а затем обратно на меня.
– Да, и что ты, мать твою, собираешься с этим делать, Даркмор?
А, так ублюдок знает, кто я такой. Отлично, это все упростит.
Я делаю медленный, размеренный шаг к нему, обхватываю его за шею, затем прищуриваю свой темный взгляд и отвечаю:
– Прикоснись к ней еще раз и узнаешь.
В моем тоне ясно слышится предупреждение, и я сжимаю кулаки, готовясь к его следующему шагу. Честно говоря, больше всего на свете я бы хотел преподать урок такому придурку, как он. Я привык получать удары на льду. Драться с ним было бы все равно, что гулять по гребаному парку.
К счастью, он, кажется, воспринимает меня всерьез, снова смотрит на Мэдди, прежде чем усмехнуться себе под нос:
– Она того даже не стоит.
Я позволяю ему оттолкнуть меня, потом он делает шаг назад, качая головой, прежде чем указать на Мэдди.
– Помни о сделке, дорогая, – он отворачивается и направляется обратно в дом, оставляя нас наедине.
Как только придурок исчезает, я поворачиваюсь к Мэдди и наблюдаю, как напряжение в ее теле спадает, плечи полностью опускаются. Она, должно быть, чувствует на себе мой взгляд, поскольку ее глаза встречаются с моими, и на этот раз я вижу в них намек на уязвимость, прежде чем она быстро делает глубокий вдох.
– Тебе