Другой человек. Владимир Александрович Сединкин

Читать онлайн.
Название Другой человек
Автор произведения Владимир Александрович Сединкин
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2024
isbn



Скачать книгу

олжаю огорчать читателей своим неумелым литературным даром. Ведь древним старикам, чтобы окончательно не впасть в маразм и не утерять нить реальности, свойственна любовь к графоманству, и я не являюсь исключением из этого правила. Меня всегда удивлял тот факт, что очерки о Шерлоке Холмсе приобрели популярность, которая сделала вашего покорного слугу известным не только в Британии, но и за её пределами. Думаю, что дело тут конечно не в моём писательском таланте, а скорее в личности великого детектива, помощником которого я являлся на протяжении многих лет. Давно уже нет в живых моего дорогого друга, впрочем, как и большинства участников и фигурантов наших расследований. События прошлого постепенно начинают забываться мной, подёргиваясь дымкой времени, но в последнее время я всё чаще и чаще вспоминаю один из эпизодов в череде наших приключений. Я никогда никому не рассказывал и не писал об этом деле, но события осени 1885 года и встреча с русским солдатом оставила у нас с Холмсом в памяти и душе отчётливый след, которому было не суждено исчезнуть.

      * * *

      После недели бесконечных и унылых дождей наконец-то выглянуло солнышко. В это воскресное утро ваш покорный слуга и его друг Шерлок Холмс отправились в Королевский театр Ковент-Гарден на премьеру спектакля название, которого я уже позабыл. Ничего интересного на представлении мы не увидели, но вернувшись, домой к полудню, нагуляли зверский аппетит. Наше холостяцкое жильё на Бейкер-стрит 221 «Б» встретило нас волшебным ароматом баранины под чесночным соусом и чрезвычайно скупым на эмоции лицом нашей хозяйки миссис Хадсон.

      – Мистер Холмс, вас ожидает гость, – вздёрнув подбородок вверх, произнесла она.

      – Великолепно, накрывайте на стол, он отобедает вместе с нами. Мы с доктором Ватсоном чрезвычайно голодны.

      Шерлок избавился от верхней одежды и улыбаясь взбежал на лестницу ведущую на второй этаж.

      – Джентльмен ожидает вас уже два часа, – взглянув на напольные часы у входа, пояснила женщина. – От обеда он сразу отказался. Думаю у него дело чрезвычайной важности.

      Подмигнув мне, Шерлок, сказал:

      – Ко мне с другими делами и не обращаются. Что ж, дайте нам полчаса, а потом накрывайте на стол. Иначе баранина остынет и это будет настоящим преступлением.

      Облачившись в свой любимый вязаный кардиган и тёплые тапочки, я последовал за Холмсом и нашей хозяйкой, однако когда поднялся наверх, то увидел своего друга замершего возле вешалки и внимательно разглядывающего светло-серое пальто гостя.

      – Что вы можете сказать об этом джентльмене миссис Хадсон?

      – Вас интересует моё мнение о вашем посетителе? С каких это пор?

      Приподняв кончиками пальцев рукав пальто, Холмс задумчиво ответил:

      – Очень интересует, так как гость наш человек в высшей степени необычный и возможно мы затратим на него куда более значительное время, чем я думал.

      Хмыкнув, наша хозяйка, убрала со лба непослушный локон волос и сказала:

      – Очень воспитанный молодой человек с прекрасными манерами и приятной внешностью. Развлёк меня беседой и дал совет о том, как избавиться от этих чёртовых вездесущих муравьёв, которые …

      – А вам не показалось что-нибудь странным в его поведении? – перебил женщину Холмс.

      – Нет, не показалось. Разве, что его глаза даже когда он улыбается, остаются полными грусти.

      – Спасибо, – поблагодарив миссис Хадсон, Шерлок, а за ним и я, покинули коридор и оказались в нашей гостиной наполненной ярким солнечным светом и целой кучей предметов непонятного происхождения и назначения.

      В кресле, у двери, нас ожидал мужчина немногим за тридцать, в элегантном шерстяном костюме-тройке тёмно-синего цвета. На сужающихся к низу брюках выделялись безукоризненные стрелки, левая рука была одета в чёрную кожаную перчатку.

      Наш гость был блондином выше среднего роста, крепкого телосложения и носил на лице испанскую бородку, которая только подчёркивала его глубокие серые глаза, сразу приковавшие моё внимание. Во время своей службы в армии я несколько раз встречал такой взгляд. Им обладали самые отчаянные командиры способные с саблей и револьвером броситься наперерез многочисленному неприятелю поднимая в бой солдат и орудуя своим оружием так же ловко, как и смертоносно.

      Пока замерев, словно соляной столп я разглядывал нашего посетителя, Холмс уселся в своё любимое кресло, набил табаком трубку и обратился к мужчине, даже не поприветствовавшего нас вставанием.

      – Чем могу быть вам полезен?

      Буквально впившись глазами в Шерлока, гость, чётко выговаривая каждое слово, произнёс:

      – Прежде чем я представлюсь вам и сообщу цель моего визита мне бы хотелось воочию лицезреть ваш знаменитый дедуктивный метод в действии. Что вы можете рассказать обо мне?

      – Что скажите доктор Ватсон? Давно у нас не было таких интересных гостей?

      Усаживаясь за стол напротив окна, и пододвигая поближе к себе шкатулку из кедра, в которой хранился мой армейский револьвер, я ответил:

      – Вы правы Шерлок.