Плетение. Книга вторая. Николай Волков

Читать онлайн.
Название Плетение. Книга вторая
Автор произведения Николай Волков
Жанр Драматургия
Серия
Издательство Драматургия
Год выпуска 0
isbn 9785447471910



Скачать книгу

тебя на обучение. Говорят, что ты стал настоящим дипломатом.

      – Отец, я, знаешь ли, все еще не изменил своей привычке говорить правду, и в отношении тебя все еще остаюсь верен своему мнению.

      – Меня это не беспокоило тогда, не побеспокоит и сейчас. Кроме того, я здесь для того, чтобы провести вечер в обществе молодой госпожи Клауд.

      – Валль.

      – Что, извините?

      – Я до сих пор ношу фамилию матери. Валль.

      – Это… Интересно.

      Глау фыркнул.

      – С каких это пор в тебе проснулся такой либерализм? Раньше ты бы сказал, что это неправильно, и дети обязательно должны носить фамилию отца.

      – Раньше, сын, я бы сказал тебе еще и то, что начинать вечер с бокала «вальтца» до ужина – дурной тон. Причем сказал бы это еще от двери. Но… Все меняется, и я тоже.

      Господин Вейрен Фернон прошествовал до кресла, и тяжело опустился в него.

      – Увы, я не молодею, – продолжил он – и потому вынужден смотреть на вещи шире, чем раньше. Даже на те, которые мне не нравились.

      Лена бросила быстрый взгляд на Глау, и коснулась браслета на руке.

      – Глау, – сказала она ему мысленно – мне кажется, что твой отец нездоров.

      – Чушь. Ему просто нравится казаться стариком. Его любимая игра рядом с более молодыми людьми, чем он.

      – Да нет же. Я насмотрелась в своем мире на пожилых людей и то, как они двигаются. Посмотри на свою мать, она стоит, как ни в чем не бывало, но твой отец предпочел сесть, значит, ему тяжело держаться на ногах, хотя он это и скрывает.

      – Это вполне в его духе – признал Глау – он никогда не покажет слабость. Надо будет проверить.

      Тем временем стол был накрыт, и все неторопливо перебрались за него, чтобы отдать должное кулинарным талантам семейного повара.

      – Когда мы пришли, ты говорил о том, что в твоей новой должности тебя не очень-то ценят – продолжила разговор госпожа Фернон.

      – Да, мам. Это действительно так.

      – Видишь ли, сынок, все дело в том, что все эти люди в Совете получили свои места благодаря тому вкладу, который они сделали в развитие общества, в то время, как ты заменил на этом посту господина Клауда.

      – Дело не только в этом, мам, хотя ты и права. На самом деле все намного сложнее. Они меня терпеть не могут из-за того, что произошло, когда вы пытались отдать меня им в ученики.

      – Это тоже играет свою роль, – признала она – ты в ту пору был несколько…

      – Растяпой, который не знал, когда следует держать язык за зубами.

      – Я бы сказала помягче…

      – Ничего, мам. Дайрус рассказал Лене о нашем с ним знакомстве.

      – Тебе нужна помощь? – поинтересовалась она у него.

      – Вы вряд ли сможете мне помочь.

      Вейрен строго посмотрел на сына.

      – Сын, если ты не хочешь выглядеть слабым, это понятно и достойно уважения. Я ценю те дипломатические качества, которые ты приобрел, и которые нам сейчас успешно демонстрируешь, но будь любезен ответить на вопрос своей матери.

      Не ожидавший