Прокурор добивается своего. Эрл Стенли Гарднер

Читать онлайн.
Название Прокурор добивается своего
Автор произведения Эрл Стенли Гарднер
Жанр Классические детективы
Серия Дуг Селби
Издательство Классические детективы
Год выпуска 1944
isbn 978-5-699-43832-7



Скачать книгу

Посмотрите на то место, где он врезался в обочину, а потом отскочил, как мячик, от стены вот этого здания. Седан летел прямо на меня. Я рассчитывал проскочить перед ним.

      Брэндон повернулся к Селби:

      – Давай посмотрим, что осталось от водителя этого седана. Бедняга Карлтон Грайнс так и не решился сдаться полиции.

      Глава 3

      Гарри Перкинс, коронер и общественный администратор, имел в распоряжении две санитарные машины. Это был высокий, поджарый, добродушный человек, относившийся к жизни с профессиональным безразличием. Обязанности не тяготили его, а долгий опыт научил считать тех, кого он транспортировал под неумолчный рев сирены, «багажными местами», которые нужно доставить по назначению в максимально короткий срок. «Они носятся как ненормальные, – говорил он, – разбиваются при авариях, а мы с той же скоростью отвозим их в больницу».

      Подмигнув Брэндону и Селби, он сказал:

      – Собака? Это же целая проблема! Человека ты можешь отправить в больницу, хирурги его подштопают, подправят, и все в порядке. А вот куда девать собаку?.. Взгляните на маленького чертенка. Он понимает, что я забрал всех его хозяев и знаю, где они находятся. И теперь не спускает с меня глаз.

      Селби взглянул в умные глаза черного песика.

      Перкинс продолжал:

      – Я все ломаю голову, как его зовут. Пробовал и Спота, и Блэки, и Принца, и Ровера. Не откликается. Какие вы знаете собачьи клички? У меня истощилась фантазия.

      Брэндон рассмеялся:

      – Боюсь, Гарри, тебе придется поискать других охотников подбирать собачьи клички. Мы с Дугом собираемся осмотреть тело парня, который мчался на машине под горку.

      – Похоже, авария произошла исключительно по его вине, – заметил Перкинс, – и, наверное, он так и не узнал, обо что ударился. Вон он лежит точно в таком виде, как его доставили. Доктор Трумэн сказал, что он мертв, как мороженая рыба.

      – Давай посмотрим, – сказал Селби.

      Перкинс взглянул на собаку:

      – Послушай, Фидо, оставайся-ка тут. Ох, смотрите, ребята, никак и правда его зовут Фидо? Черт побери, хвост просто оторваться готов… Фидо, хорошая псина!

      Селби усмехнулся, посмотрев на собаку.

      Брэндон с недовольным видом стоял у дверцы своей машины.

      – Пошли, Гарри. Хватит возиться с собачонкой… Этот парень ехал на ворованной машине. Нам надо заняться им.

      Перкинс заметил:

      – От него несет, как от ликеро-водочного завода. Я даже не проверил его карманы, просто труп принесли сюда и положили на топчан. Нужно было поскорее отправить раненых в больницу. Похоже, что остальные выживут. Жалко женщину, у нее перелом бедра. Теперь только раскошеливайся на врачей. Детишки почти не пострадали, больше напуганы. О’кей, парни, идем.

      Они прошли по длинному коридору в заднюю комнату, которая показалась по-особому холодной из-за присутствия смерти. Неподвижная фигура, вытянувшаяся на топчане, была преисполнена того достоинства, которое иногда приходит к умершим. Человеку на вид было лет сорок. Редкие волосы разметались длинными прядями, при жизни, видно,