Название | Дело Эйр |
---|---|
Автор произведения | Джаспер Ффорде |
Жанр | |
Серия | Четверг Нонетот |
Издательство | |
Год выпуска | 2001 |
isbn | 978-5-04-213892-8 |
Я проработала у Босуэлла в ТИПА-27 восемь лет, деля квартиру в Мэйда-Вейл с Пиквиком, возрожденным домашним дронтом, оставшимся у меня со времени всеобщего бума возрождения вымерших животных, когда можно было купить себе любого клонированного детеныша по каталогу. Я до зарезу – нет, просто до остервенения – хотела уйти из литтективов, но для повышения или перевода в другой отдел надо было начать делать хоть какую-то карьеру. Единственным для меня вариантом заработать полного инспектора было занять освободившуюся вакансию непосредственной начальницы в случае ее ухода из отдела на повышение или же к чертовой бабушке. Но это все никак не происходило: инспектор Тернер лелеяла надежду выйти замуж за богатенького мистера Тошонадо и оставить службу, а надежда так и оставалась надеждой, поскольку раз за разом мистер Тошонадо оказывался мистером Враки, сэром Алканафтом или мсье Вжеженат.
Как я уже сказала, папочка останавливал часы одним своим видом. Именно это и случилось неким весенним утром, когда я ела сэндвич в маленьком кафе неподалеку от работы. Мир замерцал, вздрогнул и замер. Владелец кафе застыл на полуфразе, картинка на экране телевизора окаменела. В небе неподвижно летели птицы. Автомобили и трамваи встали как вкопанные, угодивший в аварию мотоциклист с выражением ужаса на лице завис в двух футах от асфальта. Звуки тоже затормозили, сменившись глухим фоновым гулом: каждый звук в мире завяз на той ноте и громкости, на какой был в момент остановки времени.
– Как поживает моя прекрасная дочь?
Я обернулась. За столом сидел мой отец. Он порывисто встал, чтобы обнять меня.
– Все в порядке, – ответила я, крепко обнимая его в ответ. – Как мой возлюбленный отец?
– Не могу пожаловаться. Время – прекрасный лекарь.
Я несколько мгновений смотрела на него в упор.
– Знаешь, – пробормотала я, – мне кажется, что каждый раз, когда мы встречаемся, ты выглядишь все моложе.
– Так оно и есть. А как насчет внучат?
– При моем-то образе жизни? И не мечтай.
Мой отец улыбнулся, подняв бровь:
– Я бы не был столь категоричен.
Он вручил мне фирменную вулвортовскую сумку.
– Я недавно был в семьдесят восьмом году, – заявил он. – Вот, привез тебе подарочек.
Битловский сингл. Названия я не опознала.
– Разве они не разбежались в семидесятом?
– Не везде. Ну, как дела?
– Как всегда. Идентификация, авторские права, кражи…
– …все то же вечное дерьмо…
– Угу, – кивнула я. – Все то же вечное дерьмо. А тебя что сюда привело?
– Три недели вперед от тебя я приезжал проведать твою мать, – ответил он, сверяясь с хронографом на запястье. – Ну, хм, ты понимаешь почему. Через неделю она собирается перекрасить спальню в розово-лиловый цвет. Может, отговоришь? Совершенно не подходит к занавескам.
– Как она?
Он глубоко вздохнул.
– Ослепительна, как всегда. Майкрофт и Полли тоже были рады, что я их не забыл.
Это мои тетя и дядя. Я очень люблю их, хотя оба чокнутые. Особенно я скучаю по Майкрофту. Я много лет не возвращалась в родной город и виделась с семьей не так часто, как мне хотелось бы.
– Мы с матерью подумали, что неплохо бы тебе ненадолго съездить домой. Ей кажется, что ты относишься к работе чересчур серьезно.
– Слишком сильно сказано, папочка, особенно в твоем исполнении.
– Ой-ёй, какие мы недотроги. Как у тебя с историей?
– Неплохо.
– Ты знаешь, отчего умер герцог Веллингтон?
– Конечно, – ответила я. – Его застрелил французский снайпер в самом начале сражения при Ватерлоо. А что?
– Не обращай внимания, – пробормотал мой папочка с притворно-невинным выражением лица, царапая что-то в записной книжечке. Задумался на мгновение. – Стало быть, Наполеон выиграл сражение при Ватерлоо,