Название | Мое счастливое греческое лето |
---|---|
Автор произведения | Ирина Григорьева |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2024 |
isbn |
Наплававшись, ребенок уселся на песок.
– Плавайте сами, а мы с Ванечкой построим крепость, – отправила Веронику и Мишу Лена, осматриваясь и решая, чем бы еще можно было заняться на берегу.
Другие дети Ванечкиного возраста возились с песком, набирали воду в ведерки, формочками лепили кулички. Надо будет и им купить такой же набор для ребенка.
После того, как крепость построили, Ванечка заскучал, запросился обратно в воду. Лена растерялась. Головы ребят виднелись вдалеке, а она не догадалась уточнить у Вероники, плавать ли им с внуком еще раз.
С другой стороны, через десять дней они останутся тут вдвоем, все решения ей придется принимать самой. Так что разрешит Ванечке поплавать еще раз.
Вероника и Миша, увидев, что они зашли в воду, приплыли обратно, помогая ей справиться с малышом.
Солнце пригревало все сильнее и сильнее, стало жарко, да и ребенок устал, засобирались домой. Лена подумала, что так и не поплавала. Ладно, завтра рано утром пойдет на море одна и наплавается, сколько душе будет угодно.
Дома первым делом ополоснули от морской воды Ванечку и посадили обедать, подогрев ему кашу. Пока он кушал, взрослые по очереди смыли соль с себя.
Вероника осталась укладывать сына спать, а они с Мишей собрались в магазин. Лена порывалась разузнать у Риты, куда лучше сходить за продуктами, но Миша предпочитал обо всем узнавать из интернета.
В деревне, в шаговой доступности от них, было четыре супермаркета. Интересно, они только летом работают, в расчете на туристов? Или зимой тоже открыты? Даже вокруг ее дома в большом городе нет столько магазинов.
Миша выбрал ближайший к ним супермаркет, к которому надо было идти по той же улице, что вела к морю, только теперь пришлось подниматься в гору.
В магазине взяли две корзины на колесиках и быстренько пошли по списку Вероники.
Овощи и фрукты оказались на удивление хорошего качества, спелые и свежие, как у них на рынке.
Перешли в молочный отдел. Там тоже было все просто. Если на пакете нарисована корова, значит, это молоко. Правда, на том, что они выбрали, было название еще и на английском «milk».
Рядом с молоком стояли пакеты, на которых ей бросилась в глаза надпись, похожая на «кефир»: «к», «е» и «р» написаны теми же буквами, что и по-русски, «i» – латинская, а «ф» похожа на русскую, но немножко другая.
Надо посмотреть греческий алфавит. Если она узнает, как произносятся буквы, то сможет читать названия, будет проще ориентироваться в магазинах. Да и какие-то греческие слова можно было бы выучить. Ладно, постепенно разберется. Пока ничего сложного. Она переживала, что будет хуже.
Йогурт определили по упаковке, хотя надпись тоже напоминала русское слово «йогурт», сыр и масло нашли по внешнему виду.
В мясном отделе тоже оказалось все несложно. Показала на курицу, Миша добавил, что нужна курица «big». Это даже Лене было понятно, нужна «большая курица».
Легко нашли хлеб, чай, кофе, яйца.
А вот дальше дело застопорилось. Обошли магазин несколько