Новая приманка для ловушек. Эрл Стенли Гарднер

Читать онлайн.
Название Новая приманка для ловушек
Автор произведения Эрл Стенли Гарднер
Жанр Классические детективы
Серия Дональд Лэм и Берта Кул
Издательство Классические детективы
Год выпуска 1967
isbn 978-5-699-42200-5



Скачать книгу

Элси Бранд попробовать мороженого, как вдруг заметил за матовой стеклянной стеной кабинета мерцающие красные огоньки.

      Дверная ручка повернулась. Кто-то толкнул дверь, и я увидел, что огоньки – это горящие свечи на пироге, который несла Элси. За ней шла Берта Кул, глава нашего сыскного агентства, женщина внушительных размеров, не менее ста шестидесяти пяти фунтов, с суровым упрямым характером и совершенно бесполезная в работе.

      За Бертой стояли администратор и стенографистка, которая была также ее секретарем и занималась всей перепиской на машинке.

      Когда дверь распахнулась, они запели: «С днем рождения тебя! С днем рождения тебя! С днем рождения, милый Дональд! С днем рождения тебя!»

      Элси Бранд, многозначительно взглянув на меня, поставила пирог на стол и сказала:

      – Загадай желание и постарайся задуть все свечки.

      Я набрал воздуха и погасил все свечки, кроме одной.

      – Не вышло, – сказала Элси разочарованно, как будто желание загадывала она.

      – Поджарьте меня как устрицу, – произнесла Берта. – Этот идиот не хочет, чтобы его желание исполнилось. Это впервые.

      Наш администратор – высокая девушка лет тридцати, с романтической внешностью – мелодично рассмеялась.

      Машинистка-стенографистка поставила кофейник с горячим кофе и бумажные стаканчики. Элси вынула нож и сказала:

      – Я сама его испекла, Дональд, это твой любимый!

      Я вытащил свечки, аккуратно сложил их в пепельницу и начал резать пирог.

      – Так вот вы где, – послышался мужской голос.

      Все обернулись. В дверях стоял высокий, широкоплечий мужчина с тонкой талией и загорелым лицом. Он очень походил на техасца. От ветра у него были глубокие морщины у глаз и в уголках рта, особенно выделялся хрящеватый, с резко очерченными ноздрями нос. С таким человеком лучше не встречаться, если он не в настроении.

      – Кажется, я попал в контору во время перерыва, – заметил он, – простите.

      – Это день рождения, – объяснил я. – Мой день рождения, и они сделали мне сюрприз.

      – О, – сказал он.

      Берта не могла допустить, чтобы хоть какая-то мелочь выскальзывала из ее цепких пальцев и какой-то широкоплечий техасец устанавливал свои законы.

      – День рождения только раз в году, и мы привыкли отмечать его в тесном кругу, – заявила она. – Я что-нибудь не так сказала?

      – Нет-нет, – ответил мужчина. – У меня только одна просьба: можно мне присоединиться к вашему празднику? Я с удовольствием отведаю пирога, заодно и поговорю о деле.

      – У нас не хватит стульев, – сказала Берта. – Это уже похоже на шведский стол. Какой вам кофе – черный или с сахаром и сливками?

      – С сахаром и сливками, – ответил он.

      Берта оглядела его с ног до головы и хмыкнула, оценив поджарую фигуру. Сама Берта походила на моток колючей проволоки и изменялась в зависимости от того, когда решала сесть на диету и говорила себе: «На кой черт все это?»

      Я разрезал пирог.

      Вечеринка после вторжения незнакомца проходила натянуто – исчезли раскованность и открытость. Я подал незваному гостю кусок пирога. Он галантно передал его Берте. Она взяла со стола вилку и отломила порядочный кусок.

      – Где ты достала вилки, Элси? – спросила Берта.

      – Позаимствовала из ресторана внизу.

      – Хороший пирог, – заметила Берта, потом повернулась к мужчине: – Как вас зовут?

      – Бэрни Адамс, – ответил он. – Я не могу показать визитную карточку, пока держу тарелку с пирогом, но, когда я покончу с ним, вы увидите, что я вице-президент страховой компании «Континентал дивайд» из Нью-Мексико.

      – Но почему? – спросила Берта.

      – Что «почему»?

      – Почему страховая компания находится в Нью-Мексико?

      – Из-за великолепного расположения. Это центр многих видов бизнеса, – ответил Адамс. – Мы не обслуживаем городских богачей, занимаемся сельским хозяйством, и у нас есть все, что нужно: довольно низкая цена на землю, пустующие площади, сколько угодно места для стоянки – в общем, все преимущества жизни в небольшом городе, деревенский пейзаж. Вы понимаете?

      Берта опять смерила его взглядом и ответила:

      – Понимаю.

      Элси была огорчена не только моим неудавшимся исполнением желания, но и тем, что незнакомец вторгся в наш узкий круг и испортил вечеринку.

      Берта положила ногу на ногу, и всем стало ясно, что она собирается говорить о деле.

      Она взяла большой кусок пирога, с удовольствием съела его, запивая кофе, затем окинула взглядом Адамса, сверкнула глазами и спросила:

      – Что у вас там?

      – Дело, – ответил Адамс.

      – Деловая контора – это хорошо, – заметила Берта.

      Адамс улыбнулся.

      – Нет, вы только подумайте, у Дональда день рождения, – продолжила Берта, – и девочки сразу решают его отпраздновать. Когда у меня