Название | Вдовы носят траур |
---|---|
Автор произведения | Эрл Стенли Гарднер |
Жанр | Классические детективы |
Серия | Дональд Лэм и Берта Кул |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 1966 |
isbn | 978-5-699-42200-5 |
Она оглядела меня с головы до ног. Баффин нетерпеливо ерзал на стуле. Она встала, подошла к двери, которая, очевидно, вела в спальню, и сказала:
– Я оставлю вас на минуту.
Конни отсутствовала меньше тридцати секунд. Она вернулась с пачкой денег, которые тут же передала мне. Я сосчитал их. В пачке оказалось сто сотенных бумажек.
– Хотите расписку? – спросил я.
Она рассмеялась. Ее смех прозвучал искренне. Во всей этой истории искренность показалась мне неожиданной.
– О господи, конечно, нет! – сказала она. – Я хочу выпутаться из этой неприятной истории. Остальное меня не интересует.
– Десять тысяч – большой кусок.
– Знаю, – сказала она. – Но эти деньги не имеют для меня большого значения. Их мне дали на студии, чтобы замять историю с шантажом.
– Какая именно студия? – спросил я.
– Не говори ему, – быстро сказал Баффин.
– Почему, Ник?
– Он не узнал тебя, – сказал Баффин. – Пусть твое имя останется неизвестным.
Она улыбнулась мне.
– Пожалуй, я промолчу, – послушалась Конни совета Баффина.
– Нам пора, Дональд, – торопил он.
Я встал. Конни протянула мне руку.
– Удачи, – сказала она.
– Скорее всего, удача мне действительно понадобится.
Баффин открыл дверь. Она проводила нас в коридор. Через четыре минуты мы были в спортивной машине Баффина.
– Ну, вы получили деньги, – сказал Баффин. – Теперь все в порядке?
– Спокойно, – сказал я. – Я получил деньги. Но теперь я хочу вам кое-что сказать.
– Что?
– Я не отдам эти деньги никому до тех пор, пока не сочту, что все сделано так, как надо.
– Мне это подходит, – согласился Баффин.
– При этом я полагаю, что никто не собирается отобрать у меня эти деньги.
Он поднял брови с искренним, а может быть и поддельным, удивлением.
– Никто, – со значением повторил я. – Я также не позволю хитростью или мошенничеством вымогать эти деньги.
– Почему вы вообще думаете о каком-то вымогательстве или мошенничестве? – обиженно спросил Баффин.
– На всякий случай, – сказал я. – Всякое бывает.
Сидя в машине, я открыл маленький чемоданчик-кейс, который захватил с собой. Вытащив оттуда бесшумный револьвер, я засунул его в боковой карман пиджака. Баффин одобрительно смотрел на эту процедуру. Потом он заключил:
– Вижу, вы серьезно намерены оправдать свой гонорар.
Мы тронулись с места и медленно поехали. Остановились около отеля «Стилмонт». Баффин опустил в автомат пятидесятицентовую монету – плату за пользование гостиничной стоянкой. После этого наша машина заняла на стояночной площадке свободное место.
Выключив мотор, Баффин снова посмотрел на часы и сказал:
– Минуточку.
Затем он открыл дверь, вылез из машины и куда-то ушел. Впрочем, скоро он вернулся и опять сел в машину.
– Чем мы сейчас занимаемся? – спросил я.
– Мы ждем.
– Выплата будет происходить здесь?
–