Название | Первый. Том 10 |
---|---|
Автор произведения | Михаил Владимирович Савич |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2024 |
isbn |
Надо было бы раньше, по свежим следам, но ведь не до того было.
Шерлок уже запыхался и вспотел, когда, свернув очередной раз, услышал вдали голоса. Совсем не громкие, но отчётливые. Успел!
Он замер и прислонился к стене. Нужно было выждать, отдышаться, попытаться что-то услышать и понять. Стараясь дышать бесшумно, он слушал и пытался перевести услышанное. То, что беседа ведётся на арабском, он понял сразу.
Глава 9.
Свободное время в реале он целиком посвятил изучению этого совершенно нового для себя языка. Добиться существенного прогресса в этом, радикально отличающемся от русского, языке трудно даже за пару лет. Их у Шерлока не было и он, сознавая это, учил только основные речевые обороты.
«Ас-саляму алейкум, ваалейкум Ассалам варахматуллахи, маа саляма» и ещё десятка три расхожих выражений. Больше ничего запомнить не успел, но надеялся на авось – ибо русский и по сути, и по паспорту. Сейчас главным желанием было попросить арабов говорить помедленнее. Но фразы приветствия он в их беседе всё же точно не уловил. Да и вообще, разговор шёл слишком спокойно, и не было ощущения того, что только что встретились люди, давно друг друга не видевшие…
Но через пару минут, беседующие замолчали и раздался странный звук… Гудение портала – предположил сыщик и обрадовался. Успел! Значит, гости на каторгу пришли только что. Он превратился в слух. Или очень этого захотел. Понять суть беседы всё же не получилось. Только приветствия и русское слово каторга.
Дальше он слушал, понимая всё меньше. Главным образом знакомые слова вроде Ташкент, Стамбул, Лондон, барак и почему-то бардак. Хотя это-то как раз понятно. Где и когда на Руси без него обходились? Видно, и арабы заразились или напоролись.
Поняв, что ничего не понимает, он бросил попытки вникнуть в суть беседы и вслушивался только в интонации. Потом по записям скринов можно будет перевести спокойно, в домашней обстановке. Здесь лучше слушать эмоции и пытаться угадать, когда они пойдут на свою секретную базу.
Слово «барак» в этом плане было значимым, но поверить в то, что они придут в его, почти ставший домом, барак или в любой другой, было трудно. Возможно, речь идёт об осведомителях, живущих там.
Шерлок азартно улыбнулся. Это было почти как в прежние времена… Слежка за разными отморозками, осторожное преследование, главный момент удачи, которую нужно мгновенно хватать за хвост или за что придётся. Тут он, уже в который раз, с гордостью и ощущением причастности к историческим, важным для всего мира событиям припомнил историю салона Тёти Сони и то, как он сам выронил из рук и разбил хрустальную рюмку, увидев на экране телевизора клиента, которого так долго не знал, как и прищучить. Не просто увидел, а в репортаже с приёма в его честь