Философское время нуара – Quantum. Анна Атталь-Бушуева

Читать онлайн.
Название Философское время нуара – Quantum
Автор произведения Анна Атталь-Бушуева
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 0
isbn 9785006469150



Скачать книгу

бурный свет потока – этой мысли

      – Ведёт пространство в верности – души

      – И знает сон о прозе на последней

      – Минуте счастья, будто бы – обычно

      – Ты стал манерой в стиле – роковой,

      – Но сам не носишь синий вереск – счастья,

      – А только небо кроет стилем – ветра

      – Один покой по надобности – смысла,

      – Одной рукой, внутри которой стал ты

      – Ещё ему – всё видеть свод пустой.

      Время инстинкта

      – Пусть не стало твоим – бытие

      – В посторонней красе от любви,

      – В человеческой ясности мира, увы,

      – Как и кукла под сердцем – ума.

      – В золотое перо положу – идеал

      – И над точной картиной его – по уму

      – Ты лишь будешь катиться – в себе,

      – Как инстинкт повторения мира.

      – На другом, не таком постоянстве – его

      – Я держу свой пароль – от любви,

      – На примете от слов человека – сложу,

      – Точно крылья – тот айсберг души

      – И короткими ливнями в сердце – его

      – Покажу свой последний – поход,

      – Словно в горы ума забираешь – меня,

      – Чтоб вести этим поводом – мира.

      – А в тебе идеал по ничейной – красе

      – Распустил за бутоном – цветы,

      – Осознал это общество странного – я,

      – Где в предгорьях настали – нам лишь

      – Постоянные ветры о сон – на глазах

      – На короткой развалине – черт бытия —

      – Эти грёзы – цветы от опасности лет,

      – Что внутри забирают отчётливый – свет

      – И кроят постоянство материи – мира.

      – Ты ей – кукла под малой порой бытия,

      – Ты сомнением просишь отдать – это я

      – За спокойные тени – у мёртвой реки

      – На последнем вагоне разбитого – сердца,

      – Что не просит огня и возможности – мне

      – Показать расстояние в сложенном – дне,

      – Что не водит угрюмый мотив – для любви,

      – Только нам высотой помогает – пройти

      – Обоюдные грозы за пределом – любви,

      – Где не носишь обычный ступени – порок,

      – Только горы в предчувствии манят – тебя,

      – Что один ты в усталости видел – его

      – Поколения чашу и над ней – не играл,

      – Но внутри обрывал свой последний – глоток

      – Между памятью мира, что тебе – не идёт,

      – Как последняя ноша – за инстинктом его.

      – Ты в любви – непохожий и странный мотив,

      – Ты ещё негодуешь и власти – строптив,

      – Что в глазах обрываются тяги – ума,

      – Словно горы в конечной расщелине – мира,

      – И тогда в поколении странной – игры

      – Между слова у будущей ласки – поры

      – Ты пребудешь, как ласковый свет у грозы,

      – Что