Название | Отель убийц |
---|---|
Автор произведения | Котаро Исака |
Жанр | |
Серия | Tok. Национальный бестселлер. Япония |
Издательство | |
Год выпуска | 2023 |
isbn | 978-5-04-210562-3 |
– Не удивлюсь, если это так.
Мофу вспомнился один из сэмпаев[9]из спортивного клуба в старшей школе. Старшеклассник подверг сомнению некоторые методы, практикуемые тренером, и пытался принять меры, чтобы сделать клуб лучше и позаботиться о здоровье своих товарищей, но был вынужден покинуть клуб, столкнувшись с враждебностью и сопротивлением других его участников.
– Любой, кто пытается изменить статус-кво, становится помехой.
– Действительно, – соглашается Мофу, глядя на Ёмоги на экране телевизора. – Держись[10], Ёмопи!
Закончив с уборкой, Макура и Мофу покидают комнату.
Божья коровка. Номер 2010
– Повезло! Дочь даже на расстоянии помнит, когда у отца день рождения.
Описанный Марией мужчина кажется идеальным начальником. Надежный и терпимый к ошибкам подчиненных, готовый принять их с пониманием.
– Он давно не виделся с дочерью, верно? – Нанао[11] спрашивает первое, что пришло ему в голову. Болтать не хотелось, но дальше молчать было невыносимо. – Она же где-то в Европе… – он не запомнил, в какой именно стране она находилась, поэтому использует общее название региона.
– Да, точно, Европа.
– Кажется, обучение живописи в Европе?
– Верно, обучение по обмену.
Цель находится на верхнем этаже отеля «Винтон Палас», в номере 2010. Нанао приехал сюда в качестве курьера, взявшись за работу, которую для него, как обычно, отыскала Мария.
– Войти в номер и передать посылку. На этом всё. Проще простого, – объяснила она Нанао, закончив с описанием задания и перейдя к устройству отеля: – Двадцать этажей и подземный паркинг. На первом этаже зона отдыха в лобби отеля, на втором – три ресторана с японской, китайской и европейской кухней. В здании всего четыре лифта. Банкетные залы на третьем этаже. На каждом этаже длинный коридор и по десять номеров для гостей отеля. По оба конца каждого коридора есть два выхода на аварийные лестницы – по одному с восточной и западной стороны.
– Что в посылке?
– Подарок дочери отцу на день рождения. Твоя задача – доставить его. Расслабься, это легкая и безопасная работа.
– Меня пугает то, как ты стараешься убедить меня в том, что это легко и безопасно.
– Простая доставка подарка.
– Тогда почему она сама не подарит?
– Она же сейчас за границей. Ничего не поделаешь. Похоже, что раньше они не очень ладили, но, пожив вдали от отца, она наконец поняла, как ценит свою семью. Поэтому и решила сделать отцу особенный подарок на день рождения. Красивая история, согласись?
– Зачем доставлять его в отель, где тот останавливается? Не проще ли отправить на домашний адрес?
– Ее отец – очень занятой человек. Вечно в командировках и редко бывает дома. Думаю, ей не хотелось, чтобы подарок на день рождения прибыл с опозданием. Короче, просто доставь подарок получателю, тогда мы получим оплату. Ты же, кажется,
9
Сэмпай («товарищ, стоящий впереди») и кохай (
10
Ганбару, также латинизированное как гамбару, является японским глаголом, который примерно означает «упорно идти вперед в трудные времена». Слово «ганбару» часто переводится как «делать все возможное» и используется в качестве похвалы, одобрения или пожелания удачи.
11
Нанао по прозвищу Божья Коровка и Мария – персонажи романа К. Исаки «Поезд убийц».