Название | Перо и Коготь |
---|---|
Автор произведения | Тори Рейвен |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2024 |
isbn |
– Человек в плаще. Сказал, чтобы я отнесла это лично вам в руки, да поскорее. Лицо было полностью закрыто черной материей, увы, не смогла рассмотреть. Но заметила, что был при оружии. Я так испугалась, когда он неожиданно подкрался сзади, что чуть душу богам не отдала. Могу ли я быть свободная, Ваше Высочество?
– Благодарю, Свала, конечно, можешь быть свободна. Я дам тебе знать, если ты мне понадобишься. – Поклонившись, молодая служанка поспешила удалиться, оставляя меня одну.
Из-за суматохи во дворце, я не нашла себе тихого пристанища, поэтому сбежала подальше от родных каменных стен. Прогуливаясь по берегу океана, я рассматривала письмо, не решаясь открыть его. Внутреннее чутьё подсказывало, что содержимое не обрадует меня. Но, дойдя до пристани, я села, свесив ноги в воду, и разломила печать в виде кита, заключенного в круг из цветов коралл. Искусная работа мастера. В нем было небольшое послание, прочесть которое я не была готова.
Море и ветер ведут, одинокую песню поют.
Кроются в ней загадки и тайны.
Волны прилива весть принесут.
Откроются старые раны…
Твой одинокий кит, плывущий в океане скорби, ждёт тебя.
Из оцепенения меня вывел гул голосов, долетавший до берега со стороны океана. Подняв глаза, я увидела четыре трехмачтовых корабля, величественно шедших по волнам к нашим берегам. На борту с развевающимся флагом, на котором изображен пронзенный тремя мечами медведь, стоял третий по очереди наследник своего королевства, великий мужчина, однажды спасший мою жизнь. Мой жених и будущий муж, Гард Асбьёрн прибыл в Нортланд.
❧ГЛАВА 2☙ Одинокий кит
Я быстро вернулась в свои покои и спрятала письмо в один из тайников, чтобы Фенрис ненароком не отыскал его. Позвав служанку, я выбрала платье и отдалась в её руки. Пока та собирала мои растрепанные волосы в элегантную прическу, я мысленно представляла, как встречу жениха, позабыв о злосчастном письме. Его корабли уже наверняка подошли вплотную к нашим берегам и вот-вот он ступит на землю моего…нашего будущего королевства.
Надев платье, служанка быстро зашнуровала корсет и аккуратно расплавила мои длинные юбки. Волосы она собрала в косу, которой придала форму короны на моей голове и закрепила на ней небольшую диадему в виде серебряной ветви рябины с ягодами из рубинов. Глаза она подвела мне сурьмой, а губы окрасила соком красной ягоды. Теперь я была готова встретить своего будущего мужа.
Уверенно ступая по коридору замка, я размышляла о встрече, когда меня окликнул мажордом. Снова проблема с герцогиней Стрейджес, которая отказывается сидеть за столом рядом со своим мужем, герцогом Стрейджесом и это влияет на рассадку гостей на моей свадьбе. Как же осточертела эта знать со своими прихотями.
– Вегард, – устало потирая переносицу, я старалась найти выход из ситуации, – посади герцогиню слева