Остров доктора Моро. Первые люди на Луне (сборник). Герберт Уэллс

Читать онлайн.



Скачать книгу

отозвался слабым голосом:

      – Эй! – и в следующее мгновение, шатаясь, очутился возле него.

      – Где вы были? – спросил он, отстраняя меня рукой, так, что свет, падавший из двери, бил мне прямо в лицо. – Мы оба были так заняты, что вспомнили о вас только полчаса назад.

      Он ввел меня в комнату и усадил в шезлонг. Ослепленный светом, я ничего не видел.

      – Мы никак не думали, что вы пойдете бродить по острову, не предупредив нас, – сказал он. – Я беспокоился. Но… что такое?.. – Последние силы оставили меня, голова моя упала на грудь. Он заставил меня выпить коньяку, вероятно, не без торжества.

      – Ради Бога, заприте дверь! – сказал я.

      – Вероятно, вы встретились с какой-нибудь из наших достопримечательностей? – спросил он.

      Заперев дверь, он снова повернулся ко мне. Он не задавал мне больше вопросов, но влил мне в рот еще коньяку с водой и заставил меня поесть. Я был в изнеможении. Он пробормотал, что забыл предупредить меня, и только тогда расспросил, когда я ушел из дому и что видел. Я коротко, отрывочными фразами отвечал ему.

      – Скажите мне, что все это значит? – спросил я, едва владея собой.

      – Ничего особенного, – ответил он. – Но, я думаю, с вас достаточно на сегодня.

      Вдруг раздался раздирающий душу крик пумы. Монтгомери тихо выругался.

      – Провалиться мне, если это место не такое же скверное, как Гауэр-стрит со своими котами.

      – Монтгомери, что это за существо преследовало меня? – спросил я. – Был ли это зверь или человек?

      – Если вы сейчас же не ляжете спать, – сказал он вместо ответа, – то к утру совсем сойдете с ума.

      Я встал и подошел к нему вплотную.

      – Что это было за существо? – повторил я.

      Он посмотрел мне прямо в глаза и скривил рот. Взгляд его, минуту назад такой оживленный, вдруг потускнел.

      – Судя по вашему рассказу, – сказал он, – это, вероятно, был призрак.

      Меня охватило внезапное раздражение, которое, однако, исчезло так же быстро, как и возникло.

      Я снова опустился в шезлонг и сжал голову руками. Пума опять принялась выть.

      Монтгомери подошел ко мне сзади и положил мне руку на плечо.

      – Послушайте, Прендик, – сказал он. – У меня не было ни малейшего желания брать вас на этот остров. Но все это не так страшно, как вам кажется, дружище. Просто нервы у вас совсем сдали. Послушайтесь меня и примите снотворное. Это… будет продолжаться еще несколько часов. Вы непременно должны заснуть, иначе я ни за что не ручаюсь.

      Я не отвечал. Понурившись, я закрыл лицо руками. Он ушел и вскоре вернулся с маленькой склянкой, наполненной какой-то темной жидкостью. Он дал мне ее выпить. Я беспрекословно проглотил жидкость, и он помог мне лечь в гамак.

      Когда я проснулся, было уже совсем светло. Некоторое время я лежал, уставившись в потолок. Я обнаружил, что балки сделаны из корабельных шпангоутов. Повернув голову, я увидел, что на столе стоит завтрак.

      Я почувствовал голод и хотел было вылезти из гамака, но гамак