Название | Где обитают дикие леди |
---|---|
Автор произведения | Аоко Мацуда |
Жанр | |
Серия | Погода в Токио |
Издательство | |
Год выпуска | 2016 |
isbn | 978-5-17-162329-6 |
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
Традиционный японский десерт. Выпекается на основе бобов адзуки (Здесь и далее прим. пер.).
2
Литературные тексты, построенные вокруг графической составляющей, условно похожие на европейские комиксы, но имеющие выраженную национальную специфику.
3
В японских легендах и поверьях – сверхъестественные существа, обычно недобро настроенные к людям.
4
Эпоха правления клана Токугава, когда власть в Японии принадлежала воинскому сословию.
5
Самурай, по тем или иным причинам не служащий конкретному господину.
6
Традиционный японский десерт в форме кубиков, похожий на европейскую пастилу.
7
Японский литературный и театральный жанр, созданный в XVI–XVII веках, в котором артист в характерной экспрессивной манере произносит тексты юмористического содержания.
8
Традиционные японские фонари, которые обычно размещают в саду, но есть и компактные модели для дома. В древности они были каменные, а сейчас делаются и из легких материалов.
9
Традиционный японский праздник. В этот день граница между миром живых и мертвых становится эфемерной и духи могут воплощаться в нашем мире.
10
Официальная продукция с символикой музыкальных коллективов, отдельных исполнителей, спортивных команд, кинофильмов и прочего.
11
Разновидность японского стритфуда. Рис с начинкой, который заворачивают в листья нори.