Название | Мертвецы тоже люди |
---|---|
Автор произведения | Елена Грозовская |
Жанр | |
Серия | Так бывает только в сказке. Романы Елены Грозовской |
Издательство | |
Год выпуска | 2024 |
isbn | 978-5-04-209746-1 |
Розу на пути встретил я,
В поисках уйдя далеко.
Роза, пожалей, услышь меня.
Где же ты, моя Сулико?
Афанасий хрипло рассмеялся за дверью. На этот раз он заговорил на русском, без акцента:
– А тебе не показалось, Острый, что девчонка на царевну твою похожа чем-то?
– Так, может быть, это она и есть, Афоня.
Мегрел промолчал. Тот, кого он назвал Острым, засвистел «Сулико».
– И что же теперь будет?
– Что было предсказано, то и будет. Она за этим и приехала.
Афанасий снова заговорил с мегрельским акцентом:
– Сбылось всё-таки предсказание… Вай мэ! Вот Жива! Вот бесовка! Всё верно тебе предсказала! Она всё-таки вернулась! Зная о предсказании! Смелая!
– Значит, любовь сильнее страха, – ответил Острый.
– Но ты такой спокойный, княже. Я бы с ума сошёл от волнения, мой бард. Ладно, дружище, пойду в плацкартный вагон.
– Иди, мгелико, сменишь меня через пять часов.
Свист удалился в соседнее купе, и в проходе стихли шаги мегрела.
«Так он – Афанасий или Мгелико? Русский или мегрел? Кто они? И кто те люди, что посулят им много? И что за обращение такое странное к Острому… княже… мой бард? А Жива – это кто? Неужто они знают мою московскую тётку Живу?»
Вопреки опасениям, никто меня не беспокоил. Через десять минут проверили билеты. Зашла проводница, взглянула на пустующий соседний диван. Цепко всматриваясь в содержимое раскрытого чемодана, оценила дорогие шёлковые блузы и платья, задержалась взглядом на туфельках Сальваторе Феррагамо, плаще от Барберри, золотых швейцарских часах. Угрюмо пробубнила:
– Постельное бельё брать будете?
– Хо. Дзалиан минда дависвено. Шеидзлеба мовцио? [2]
Не знаю, почему проводницу так потрясло, что я говорю на грузинском. Услышав чистый тбилисский выговор, она остолбенела и уставилась на меня с таким ужасом, будто чёрта увидела.
– Ра могивидат? [3]
Проводница вышла из столбняка и вяло проговорила:
– Все в порядке, калбатоно… извините. Просто вы так посмотрели…
«Как я посмотрела?»
– Можно вас спросить?
– Ар шеидзлеба! [4]
– Я бы хотела объяснить… про тех двоих…
– Ес ме ар мехеба [5], – перебила я женщину.
Проводница поджала губы и положила на диван постельное бельё.
– Помочь вам застелить постель? – спросила она.
Я молча кивнула в ответ, и проводница за пару минут заправила простыни.
«Аиром пахнет…»
В это же время из соседних купе как по команде в проход вышли пассажиры. Замелькали, зашмыгали в дверном просвете, уселись на откидные сиденья, встали у дверей, завели, знакомясь с попутчиками, оживлённую беседу. С полотенцем на плече прошествовала в конец вагона дородная женщина, пробежал уже знакомый мальчишка.
Совсем рядом послышался свист, и наркоторговец
2
Да. Очень хочу отдохнуть. Можно закурить?
3
Что с вами?
4
Нельзя!
5
Это меня не касается.