Система «Спаси-Себя-Сам» для Главного Злодея. Том 2. Мосян Тунсю

Читать онлайн.
Название Система «Спаси-Себя-Сам» для Главного Злодея. Том 2
Автор произведения Мосян Тунсю
Жанр
Серия Система «Спаси-Себя-Сам» для Главного Злодея
Издательство
Год выпуска 2024
isbn 978-5-04-204747-3



Скачать книгу

души. Трое мужчин направились к центру города. Какое-то время спустя позади послышался топот.

      Вымокший с ног до головы, будто ощипанный цыплёнок в супе, давешний мальчик из пещеры мчался за ними во весь опор, вне себя от ярости выкрикивая:

      – Я же велел вам держаться отсюда подальше! Какой от вас тут прок? Уже многие заявлялись сюда, уверяя, что совладают с чумой, – буддисты, бычьи носы[2], какие-то типы из дворца Хуа чего-то там, – и ни один не смог уйти! Вам что, жизнь не мила?!

      Похоже, он и впрямь поджидал их в пещере с самыми добрыми намерениями.

      – Но ведь мы уже вошли в город, не так ли? Так как нам теперь следует поступить? – обратился к нему Шэнь Цинцю.

      – Что значит – как? – заявил мальчик. – Ступайте за мной вместо того, чтобы слоняться тут без толку! Я отведу вас к старшему монаху.

      Возражений не последовало – в конце концов, никто из них не знал города, так что и впрямь лучше всего будет заручиться помощью кого-то из местных, чем попусту терять время, блуждая по округе. Склонив голову, Шэнь Цинцю поинтересовался:

      – Как тебя зовут, братец?

      – Моё имя – Ян Исюань, я – сын владельца оружейной лавки «Цзиньцзы», – ответил он, горделиво выпятив грудь.

      Выходит, он был сыном того самого торговца, который не пожалел жизни, чтобы сообщить о беде в монастырь Чжаохуа и попросить о помощи.

      Наблюдая, как Шэнь Цинцю меряет подростка оценивающим взглядом, Лю Цингэ не выдержал:

      – Что ты на него уставился?

      – Этот парень способен выдержать несколько твоих ударов, и у него добрый нрав, – ответил Шэнь Цинцю. – И то, и другое не так уж часто встретишь – возможно, из него выйдет толк.

      – Выйдет или не выйдет – я не беру учеников, – отрубил Лю Цингэ. – Слишком хлопотно.

      По мере того, как они приближались к центру Цзиньланя, количество встреченных ими прохожих постепенно увеличивалось, однако оживлённым этот город можно было назвать лишь в сравнении с совершенно пустынными улицами, по которым они только что прошли. На глаза им попались не более трёх-четырёх человек, да и те, с головы до ног закутанные в чёрное, зловещими тенями проносились мимо, словно птицы, вспугнутые звоном тетивы, или рыбы, едва избежавшие сети.

      Ян Исюань привёл их к оружейной лавке «Цзиньцзы», которая располагалась на самой широкой улице, занимая целых четыре соединённых между собой торговых зала. Помимо этого, там имелись внутренние дворы, большой зал для приёмов и подвал.

      Там и обнаружился великий мастер Учэнь – он лежал в кровати, до пояса накрытый одеялом. При виде подкрепления с хребта Цанцюн он тут же поприветствовал их: «Амита-фо[3]

      – Великий мастер, – начал Шэнь Цинцю, – ситуация столь безотлагательна, что мы не будем тратить время на формальности. Что за эпидемия свирепствует в Цзиньлане? Почему великий мастер не только не вернулся, но даже весточки не отправил? И почему здесь все как один кутаются в чёрное?

      – На все вопросы бессмертного



<p>2</p>

Бычий нос 牛鼻子 (niúbízi) – прозвище даосских монахов из-за пучков волос, напоминающих бычьи (воловьи) носы.

<p>3</p>

Амита-фо 阿弥陀佛 (ēmítuófó) – форма приветствия у буддистов, расшировывается как «Будда Амита», Милостивый Будда, то же, что «Амитабха» у индийских буддистов. В пер. с санскр. «безграничный свет».

Согласно преданию, был царём, который, приняв учение буддизма, стал монахом. Принёс обет не достигать высочайшего просветления до тех пор, пока не поможет всем разумным существам в своём Западном раю («Земле высшего блаженства», или чистой стране Сукхавати).