Название | Блюз мертвецов. Дневник зомби |
---|---|
Автор произведения | Северина Дар |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785006448728 |
***
Завывание сирены тяжёлой вибрацией накрыла помещение, заставив солдат, вскочить, а работников застыть на месте. Эндрю Смит отложил недописанный документ, схватил ружьё, стоявшее у шкафа, и бросился на выход. Длинный, узкий коридор уже наполнили десятки представителей американской армии. Каждый держал в руках оружие.
– God bless America (Боже, храни Америку), – вскрикнул Смит, обращаясь к команде. – Weapons at the ready! Keep heading towards the exit! Grab everyone you meet on the way, dead or alive! Forward! (Оружие наготове! Держать курс по направлению к выходу! Хватать всех, кого встретите на пути живыми или мёртвыми! Вперёд!)
– There is Sir! (Есть Сэр!) – в один голос отозвались те.
Группа мелкими перебежками бросилась по назначенному маршруту. Рассредоточившись по всем коридорам, ведущим к люку, они умело продвигались вперёд. Встречая на пути сотрудников, солдаты жестами просили их скрыться из вида и не мешать захвату противников, вторгнувшихся в лабораторию. Капитан, не теряя времени, вернулся в комнату. Он приблизился к своему столу, раскрыл все выкатные ящики и начал ловкими движениями извлекать из них стопки документов, диски с записями и всё, что было прописано в уставе работы объекта.
«In any dangerous situation and intrusion into the territory of the Danger laboratory, all documents and files compromising America must be disposed of without the possibility of recovery.»
(«При любой опасной ситуации и вторжении на территорию лаборатории „Danger“ все, компрометирующие Америку документы и файлы, должны быть утилизированы без возможности восстановления»).
***
Под оглушающие звуки Мистер Грей спокойно поднялся с места и вышел в коридор. Мимо проносились солдаты, не обращая на него внимания, лишь последний остановился и произнёс:
– Boss, go back to the room, it’s dangerous in here. We will decide everything! (Босс, закройтесь в комнате, здесь опасно. Мы всё решим!)
Пытаясь втолкнуть мужчину обратно, солдат не рассчитал силу и так ударил старика в плечо, что тот не удержавшись отлетел в сторону колбы с насекомыми.
– Sorry (Простите), – бросил человек в форме и скрылся, когда Босс пытался словить колбу с его содержимым, чтобы та не разбилась.
– Fools! Ignorant! It’s dangerous! Research is not over! RNA and DNA are not ready to go out! Genetic data is not stable! We’re all going to die if these cuties fly out! Disgusting! Not scientific! Recklessly! (Идиоты! Неучи! Это же опасно! Исследования не закончены! РНК и ДНК не готовы к выходу в свет! Генетические данные нестабильные! Мы все погибнем, если эти милашки вылетят наружу! Омерзительно! Не по научному! Опрометчиво!)
Мистер Грей причитал, ставя колбу на место, и застыл на мгновение. Его руки тряслись. Сердце трепетало с неистовой силой. Он боялся собственных опытов, опасался того, что создал. Дыхание сбивалось при мысли о возможной эпидемии. Комары стаей прильнули к прозрачной стенке и продолжали бросаться на Босса, жужжа ещё сильнее, чем прежде. Их агрессивность росла с каждой минутой, а, может, секундой. Мистер Грей скривился, изучая, под