Секрет хранителя времени. Мел Хартман

Читать онлайн.
Название Секрет хранителя времени
Автор произведения Мел Хартман
Жанр
Серия Волшебный старый дом. Приключенческое фэнтези
Издательство
Год выпуска 2023
isbn 978-5-04-208925-1



Скачать книгу

видишь, всё-таки я был прав».

      – Я сейчас принесу деньги, а вы пока заходите в дом. Зачем вам стоять на крыльце в такой холод? – Дейзи отступила в сторонку, освобождая про-ход.

      Медведица тихо зарычала, но Палома не обратила на это внимания. Она уже представляла, как они с братом займут первое место в школе по количеству проданного печенья.

      А вот Килиан призадумался и даже нахмурился, глядя на Медведицу. Почему она так странно себя ведёт? Вряд ли бабушка Дейзи желает им зла. Такая милая и дружелюбная старушка уж точно не сделает им ничего плохого. Тем более она одна, а их двое. Они моложе, проворнее, и с ними огромная сторожевая собака. Килиан, чтобы не пачкать пол грязными колёсами, затащил велоприцеп на крыльцо и поставил его у двери. Потом они все вошли в дом.

      В просторной прихожей ребята тщательно вытерли ноги о коврик и с изумлением огляделись по сторонам. Так вот что тут тикает, подумала Палома.

      3

      Что быки понимают в часах?

      Часы были повсюду, куда ни глянь. Висели на стенах и стояли рядами вдоль стен. Всевозможных размеров и форм: круглые, квадратные, прямоугольные – всякие. Из пластмассы, из дерева, из металла. На стенах не было ни единого свободного местечка, да и на полу его оставалось немного.

      Палома покачала головой.

      Бабушка Дейзи явно питала слабость к часам.

      – Ничего себе, – проговорила Палома и почти не услышала собственный голос из-за громкого тиканья.

      Медведица тихонечко заскулила. Для её чутких собачьих ушей это тиканье наверняка было болезненно оглушительным, но она не могла бросить своих хозяев.

      Дейзи расплылась в улыбке.

      – Это ещё далеко не всё. У меня просто огромная коллекция часов, причём есть очень редкие. И много старинных. Вот часы «бычий глаз», а вот «чёрный лес».

      Палома испуганно вытаращила глаза.

      – Из бычьих глаз делают часы?!

      Дейзи хихикнула.

      – Нет, это просто такое название. Из-за выпуклой формы стекла.

      Килиан наклонил голову набок и присмотрелся к часам, на которые указала Дейзи.

      – Да, теперь вижу.

      Паломе хотелось зажать уши руками, но это было бы очень невежливо. Бабушка Дейзи увлечённо рассказывала о часах из своей обширной коллекции, а Паломе хотелось скорей выйти на улицу.

      Наконец Дейзи сказала:

      – Пойдёмте на кухню.

      – Я была часовщицей, – сказала им Дейзи. – Одной из лучших, хотя, наверное, нескромно так о себе говорить. Мой отец, часовых дел мастер, обучил меня своей профессии и с детства привил мне любовь к часам.

      Палома очень надеялась, что в кухне не будет никаких часов, но её надежды, конечно же, не оправдались. В кухне часов было столько же, если не больше, чем в прихожей. Только за длинным столом, что стоял посреди помещения, оставалось немножко свободного места.

      – Вы садитесь, детишки, а я пойду принесу кошелёк. Хотите чаю? Или, может быть, шоколадного молока?

      – Шоколадного молока, если можно. Спасибо, –