Мои французские каникулы. Саша Паулан

Читать онлайн.
Название Мои французские каникулы
Автор произведения Саша Паулан
Жанр
Серия Звездная коллекция молодежной прозы
Издательство
Год выпуска 2024
isbn 978-5-17-167749-7



Скачать книгу

на себя чай. – Ты пытаешься сделать меня мертвым?

      – Если бы я хотела тебя убить, то… То просто бы прикрыла тебя подушкой, пока ты спал, – я засмеялась от его построения фразы.

      – Очень смешно, – хмыкнул Патрис и посмотрел в окно. – В следующий раз лучше стреляй из ружья. У твоего отца оно точно есть.

      Мы сидели в молчании, а я сгорала от стыда. Точно говорят, что яблоко от яблони недалеко падает – у нас одинаковое чувство юмора с папой. Какая же глупая шутка. И теперь я чувствую себя полной дурой.

      – Знаешь, я почему-то думал, что в Москве очень яркие звезды. А у вас, как и в Париже, – все в огнях.

      – Это правда… Но я смогу тебе показать самые крупные звезды, если мы поедем на дачу, ну, загородный дом. Нас очень ждет моя бабушка. Там звезды размером с гранатовые зернышки. – Мне нужно было как-то исправить ситуацию. – А еще я хотела тебя попросить иногда со мной говорить только на французском. Я понимаю, что ты приехал практиковать русский язык, но он у тебя лучше, чем мой французский.

      – Sans problème!

      – Спасибо!

      – Кстати, а как ты относишься к поэзии? Я сначала думал, что организую у вас поэтический вечер, но потом решил, что в кино я разбираюсь лучше.

      – Не могу сказать, что я большая фанатка и зачитываюсь стихами перед сном, но поэзия мне нравится. А что?

      – Можно я прочту тебе свой стих?

      – Ого… Конечно!

      Мне еще никто никогда не читал стихов. Интересно, он хочет просто похвастаться, или я ему понравилась, и он хочет меня склеить?

      Сделав глоток чая, Патрис начал читать стих на французском языке:

        Bientôt nous plongerons dans les froides ténèbres;

      Adieu, vive clarté de nos étés trop courts!

      J’entends déjà tomber avec des chocs funèbres

      Le bois retentissant sur le pavé des cours…

      Но я не дала ему договорить и дословно перевела этот отрывок:

        Скоро мы погрузимся в холодную тьму;

        Прощай, и да здравствует ясность нашего слишком короткого лета!

        Я уже слышу, как оно падает с похоронным грохотом —

        Звон дерева по брусчатке дворов…

      – Ты, конечно, мог подумать, что я и правда дурочка, но Бодлера мы тоже изучаем. Спокойной ночи!

      Не дождавшись ответа, я ушла в комнату и закрыла балконную дверь. Жаль, что ей не хлопнешь.

      Вот же какой придурок! Стопроцентный! Он думает, что чужими стихами можно очаровать, если соврать, что они твои? Или ему кажется, что мое образование слабее? Я ему так просто не дам себя в обиду – не на ту напал. Он у меня еще получит. Надо только продумать план мести…

      А вообще, я могу гордиться собой: вполне неплохо сейчас утерла ему нос.

❤ ❤ ❤

      Mon dieu! Я полнейший кретин! Вот зачем мне нужно было читать ей этот проклятый стих? Из-за глупого разговора о звездах? И зачем нужно было говорить, что это МОЙ стих… Это вылетело само собой из моего дурацкого рта. Я не планировал врать. Мне просто захотелось Таяну как-то расположить к себе, а то весь день ходит надутая, как рыба-шар.

      Нужно успокоиться, а то я уже не могу посчитать, какое количество кругов я прошел по комнате. Да и вообще,