Мальчуган. Нацумэ Сосэки

Читать онлайн.
Название Мальчуган
Автор произведения Нацумэ Сосэки
Жанр
Серия Магистраль. Главный тренд
Издательство
Год выпуска 1905
isbn 978-5-04-207891-0



Скачать книгу

непременно приеду на летние каникулы.

      Но Киё по-прежнему растерянно смотрела на меня. И тогда я сказал:

      – Я тебе гостинцев привезу. Скажи, чего бы тебе хотелось?

      – Этигосских тянучек, – сразу ответила она.

      Мне даже не приходилось слышать, что это за этигосские тянучки. К тому же и ехал я не в Этиго, а совсем в другую сторону.

      – Там, куда я еду, кажется, нет этих тянучек, – заметил я.

      – Да? А куда же ты едешь?

      Я ответил, что на запад. Тогда она спросила:

      – Это до Хаконэ или дальше? Ну что ты с ней будешь делать!

      В день отъезда Киё пришла ко мне с утра и всячески старалась помочь. Она положила в мой парусиновый чемодан зубной порошок, зубную щетку и полотенце, которые купила по дороге в мелочной лавке.

      – Да зачем мне все это? – говорил я; но она и слушать не хотела.

      Мы приехали с ней на вокзал на двух рикшах и вышли на платформу. Когда я сел в вагон, Киё, пристально глядя на меня, тихонько сказала:

      – Вот, кажется, и расставаться пора Ну, самого счастливого пути тебе! – Глаза ее были полны слез.

      Я не плакал. Но еще немного, и я бы тоже заплакал. Поезд сразу набрал скорость.

      Ну, вот и все! Я высунул голову из окна и оглянулся: Киё все еще стояла и казалась какой-то совсем маленькой.

      Глава 2

      Пароход загудел и остановился; от берега отчалила лодка и подошла к пароходу. Лодочник был совершенно голый, в одной только красной набедренной повязке. Экая дикость! Впрочем, в такую жару кимоно и не наденешь. На воде ярко горело солнце. Посмотришь – глаза слепит.

      Я обратился к пароходному служащему, и тот сказал, что мне здесь слезать. Кажется, я попал в большое рыбацкое село вроде Омори 5. «Вот и поживи здесь, – подумал я, – не каждый выдержит». Но теперь отступать было поздно. Я первый бодро прыгнул в лодку. За мной сели еще человек пять-шесть. Потом с парохода сгрузили четыре больших ящика, и лодочник в красной повязке стал грести обратно.

      Когда мы пристали к берегу, я раньше всех выпрыгнул из лодки и, поймав сопливого мальчишку, стоявшего на берегу, спросил его, где здесь средняя школа. Мальчишка растерянно пробормотал, что он не знает. Вот деревенщина тупая! Весь-то город с кошкин лоб, а он не знает, есть ли тут средняя школа! Подошел какой-то мужчина в узком кимоно странного покроя и сказал мне: «Пойдем туда». Я пошел за ним, и он привел меня к гостинице, которая называлась что-то вроде «Минатоя». Какие-то женщины наперебой стали приглашать: «Заходите, заходите, пожалуйста». Но мне все это не понравилось. Остановившись у входа, я попросил показать мне, где здесь средняя школа. Оказалось, что до школы отсюда нужно ехать поездом километров восемь. Это мне уж совсем не понравилось. Я отобрал у человека в узком кимоно свои чемоданы и побрел прочь. А они все растерянно смотрели мне вслед.

      Вокзал я нашел быстро. Билет купил легко. Сел в поезд и огляделся: вагон – как спичечная коробка. Поезд, громыхая, шел минут



<p>5</p>

Омори – в то время деревня в окрестностях Токио; теперь – заводской район Токио.