Название | Птица скорби |
---|---|
Автор произведения | Мубанга Калимамуквенто |
Жанр | |
Серия | Loft. Премиальная литература Африки и Азии |
Издательство | |
Год выпуска | 2019 |
isbn | 978-5-04-206915-4 |
– Берите какие угодно тарелки и сковородки. Это дом вашего Тате.
– Спасибо, Тате, – проблеяла я, чтобы только он успокоился. Али заговорщически толкнул меня локтем.
Мне хотелось спросить у Тате, что случилось, но я промолчала в надежде, что он просто отправится спать. Но он уселся в гостиной, потребовав ужин.
А мы пошли ловить летучих термитов и набрали столько, что можно хоть три дня объедаться. Мама зажарила их для нас, но сама отказалась даже прикасаться к ним.
Накануне Рождества папа снова напился. Вернулся он насквозь пропахший пивом «Моси»[46]
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
Спасибо! (тонг.) (Здесь и далее – прим. переводчика.)
2
Тате – «отец» на языке лози. В дальнейшем используются слова и фразы языков банту (в основном лози, тонга, ньянджа).
3
Нортмид – район в г. Лусака – столице Замбии.
4
Как дела? (ньянджа)
5
Всё хорошо (ньянджа).
6
Читенге («завязывать») – отрез ткани с этническим принтом, нанесённым в технике батик. Читенге может использоваться как предмет одежды (чаще всего – юбка) и как слинг для младенцев.
7
Мукуле – узорчатая афропричёска из косичек.
8
Отец Чимуки – пьяница.
9
Ншима – масса из кукурузной муки для приготовления клёцок.
10
Тиляпия – рыба, похожая на карпа.
11
Междометие, выражающее неодобрение (ньянджа).
12
Налоло – район в Западной провинции.
13
Вежливое обращение, предполагающее старшинство.
14
Матеро – район Лусаки.
15
Ну да, конечно (ньянджа).
16
Бьюти – от англ. beauty – красотка.
17
Черепаха. Здесь: неуклюжий.
18
Киншаса – столица Республики Заир.
19
«Никто, кроме тебя» – мексиканский сериал конца 1980-х гг.
20
Фриттеры – кулинарные изделия из жареного жидкого теста с начинкой.
21
Что случилось? (ньянджа)
22
Куфе пошёл.
23
Тонга
46
«Моси» (Mosi) – замбийская марка пива.