Птица скорби. Мубанга Калимамуквенто

Читать онлайн.
Название Птица скорби
Автор произведения Мубанга Калимамуквенто
Жанр
Серия Loft. Премиальная литература Африки и Азии
Издательство
Год выпуска 2019
isbn 978-5-04-206915-4



Скачать книгу

моего платья?

      – Нет, Чимука, – рассмеялась Бо Хамфри. – Какая же ты ещё маленькая. Я просто выхожу замуж.

      – За Бо Хамфри?

      Она молча кивнула, а я придвинулась ближе, желая услышать подробности.

      – Они пришли мириться, и твой папа наконец уступил. Ведь поначалу они отказывались признавать Лимпо, это мне Бо Грейс рассказала. В итоге всё улажено, началось сватовство. Твой папа дал согласие на свадьбу, и на следующей неделе они ещё раз придут, чтобы обсудить детали.

      Бо Шитали взглянула на меня с лёгким прищуром, готовая плясать от счастья.

      На кухне гремела тарелками тётушка Грейс, и я спросила:

      – Значит, она не уедет?

      Бо Шитали рассмеялась, задорно хлопнув себя по бедру.

      – Точно. Не уедет.

      И она занялась пелёнками, любовно складывая их в стопку.

      Я же призадумалась над словами Бо Шитали. Вот она назвала меня маленькой. Но ещё совсем недавно, до того как у неё начал расти животик, а ноги – отекать, она и сама играла с нами. Но я ничего не стала говорить. У меня же не растёт животик, значит, я действительно маленькая.

      Прошло ещё две недели. И вот однажды в пятницу, когда я вернулась домой, обед оказался неприготовленным. Я спросила у мамы, что случилось, а она сказала, что не успела, потому что пора готовиться к свадьбе.

      – Ого, – отреагировала я.

      И вот наш дом заполнился гомоном женских голосов, закипела работа. Настроение у всех было солнечное, под стать погоде. Женщины переговаривались, распевали песни на языках лози, ньянджа и тонга, и это не мешало им понимать друг друга. Они восхваляли красоту Бо Шитали, и не без повода. Моя юная тётушка облачилась в нарядную юбку мусиси[41] с красно-золотым рисунком и в тон ей блузку баки. Перед юбки доходил до колен, а её задняя часть – до икр. Сёстры и кузены отца тоже принарядились в такие же юбки самых разных расцветок и пошитые из самых разных тканей. Женщины суетились вокруг невесты: одна делала ей причёску, другая подкрашивала её пухлые губки, третья оправляла перед юбки, а четвёртая прилаживала сзади белое кружево – пышное, как павлиний хвост. Многие говорили на её родном лози, нахваливая Бо Шитали или давая ей советы.

      – Убонахала ханде. – Ты сейчас такая красивая.

      – Улу табисе. – Мы гордимся тобой.

      – Кику бафа ликуте. – Уважай своего мужа.

      – Уно бонахаланга касизина куена. – Следи за собой, чтобы подольше оставаться молодой.

      Бо Шитали радостно кивала, благодарила каждую, сложив перед собой ладони. Её тихое счастье было безусловным, щедрым и таким заразительным. Сегодня ничто не могло вывести её из этого необыкновенного, безмятежного состояния – ни плач Лимпо, не желающей засыпать, ни то, что Куфе случайно пролил глицерин на её новые чёрные туфли, ни промашка с утюгом. Дело в том, что Тате купил по случаю «Филипс», но тут вырубили электричество, и невестину мусиси пришлось гладить старым чугунным утюгом на углях. В этот день, пожалуй, Бо Шитали даже выглядела старше своих восемнадцати, и я впервые не воспринимала её как свою ровню,



<p>41</p>

Мусиси – двуслойная юбка. Название произошло от слова «миссис»: местные женщины подсматривали за тем, как одеваются белые женщины, и придумывали свои собственные наряды.