Фантасмагория. Полыхающий рассвет. Лисса Соллей

Читать онлайн.
Название Фантасмагория. Полыхающий рассвет
Автор произведения Лисса Соллей
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2023
isbn



Скачать книгу

Во время праздников мы не носим обувь, чтобы быть ближе к Богине Йавати. Цепочки на ногах – это ритуальные украшения.

      Альберт понимающе кивнул и поднял Ричарда с Шанти на руки.

      После этого все вышли на улицу. Даже арки дорог были украшены цветочными гирляндами, с которых спускались нити с перьями и бусинами. На этих каменных тропах были рассыпаны цветные порошки, что складывались в узоры бута, а сами элементы были абсолютно разных размеров и украшений. Откуда–то сверху парили вниз лепестки роз и лилий, мягко падая на путь.

      Морганна восхищённо ахнула и подняла руку, в детском любопытстве пытаясь поймать хотя бы пару лепестков. Ричард попытался повторить за ней, но вдруг в ручки получил целый цветок. Он показал его Альберту и прижал к себе. Мужчина аккуратно опустил детей вниз.

      – Я… – Ричард глубоко вдохнул носом. – Я чувствую себя свободным…

      Компания двинулась дальше. Нишант не сводил глаз с восторженных северян. С восторженной Морганны. Варяжцы с улыбкой замечали родные руны на некоторых домах. Это их общий праздник. Праздник, что роднит вечное лето и бесконечную стужу.

      Флажки на площади с центральным фонтаном были все исписаны белыми рунами, а помимо южных палаток, появились и северянские. Удивительно, но запахи еды вовсе не перебивали благовония.

      Толпа снова кружила по площади, приятная музыка утягивала в танцы. Яркие южные костюмы пестрили то тут, то там. Мужчины, как и Нишант, ходили лишь в полотне, что было обвязано на поясе и перекинуто через плечо, а вот у женщин костюмы разнились. У одних были огромные юбки в орнаментах и короткие топы на широких лямках, а их распущенные волосы украшали золотые цепи с камнями и накинутое на голову и плечи полотно, тогда как у других были многослойные юбки в пол с короткими кофтами без рукавов, а накидка лежала на предплечьях. В ушах практически каждой колыхались крупные серьги с камнями, но всё же большая часть носила треугольник вершиной вниз с линией, с каждого угла которого висели каменные бусинки.

      – Какая всё–таки красота, – на выдохе произнесла Аня и повернулась к Риччи, чтобы показать замеченного слона, но тут же осеклась.

      Ребёнок испуганно жался в центр их круга, боязливо оглядывая улицу, и, встречаясь взглядами с людьми, пытался зайти за Альберта. Он поднял глаза на сестру и после её кивка в сторону сделал шаг вперёд, чтобы выпустить Фауса.

      – Риччи. Дай мне руку. – Женщина наклонилась и протянула мальчику свою ладонь. – Я хочу тебе кое-что показать.

      Ричард неуверенно вложил свою ладошку в её, но постарался сжать покрепче. Хель потянула его прямо в толпу и заулыбалась.

      – Морганна? – Нишант поздно обернулся и обеспокоенно посмотрел им вслед. Он хотел пойти за ними, но Альберт положил ему руку на плечо и сжал. – Ал?

      – Пускай прогуляются. – Он отпустил его и выдохнул. – Покажешь мне, где можно купить гостинцы и сувениры?

      Нишант неуверенно кивнул и повёл его в противоположную сторону.

      Ричард цепко схватился за