Древняя Русь. Историческое расследование. Книга первая. «Сить, Китеж, Новгород». Геннадий Чардымов

Читать онлайн.
Название Древняя Русь. Историческое расследование. Книга первая. «Сить, Китеж, Новгород»
Автор произведения Геннадий Чардымов
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 0
isbn 9785005968036



Скачать книгу

и т. п. Получается примерно так «Новгородцы суть Новгородцы- те люди от варяжского рода, а прежде были словене» можно, мол, просто один раз указать Новгородцы, а лишнее слово отбросить. Довольно неоднозначное действие. Да я понимаю, что сей «перевод», видимо, был «надиктован» многочисленными более поздними списками ПВЛ. Но если древние «писари» совершали ошибку, это не дает оснований ученым историкам ее повторять. И так, решая сопутствующую проблему с «находниками», мне наконец-то сподобилось увидеть то, что было слишком очевидно, но в силу существовавшей общей «научной» установки, уходило от внимания. Пришлось наглядно убедиться, насколько велика сила установки.

      Если прочитать данную фразу по иному, не выбрасывая из текста второе «ненужное» слово Новгородци и поставить точку в ином месте, нежели авторы перевода, получается совершенно четкий и связный текст, но имеющий совершенно иной смысл. «О тех (варяг) прозвася Русская земля Новгородци. (вот она эта точка) ти суть людье Новгородци рода Варяжьска прежде бо быша Словене». Получается – от (с) тех (времен) (или пусть даже будет как и раньше было указано у переводчика) (варяг) прозвалась Русская земля Новгородской. Далее все остается по тексту люди Новгородские – варяжского рода, а прежде были словене» Исходя из данного прочтения, без «топорного» выбрасывания слов из текста мы видим не только иной смысл, но и более приличный слог. Согласитесь, « и от тех (Варяг) прозвалась Русская земля», фраза какая-то незавершенная, если бы это хотел сказать летописец, он указал бы, что наша земля прозвалась Русской, или указал бы прежнее ее название вместо слова наша. В то же время иное прочтение является совершенно четким «от тех (варяг) прозвалась Русская земля Новгородской». То есть, с момента прибытия варягов Рюрика, данная часть Русской земли стала именоваться Новгородской. Собственно говоря, во времена Нестора, т.е во время написания текста, данная земля так и называлась во всех документах Новгородской, как и в последующий период длительное время именовалась.

      На рис. в конце раздела можно посмотреть пример карты 16 века с соответствующей надписью.

      Данное прочтение несколько притупляет спор о том, кем же были те летописные русы (варяги-русы) от которых прозвалась Русская земля. Русская земля как называлась Русской до варягов, так осталась таковой и после, только владения Новгорода стали именоваться на некоторое время Новгородской землей.

      Противоречие же, которое мне хотелось разрешить, и благодаря которому было открыто мной иное прочтение знаменательной фразы и не исчезло. Как же все-таки быть с тем противоречием текста, который подтолкнул к данному выводу? Неужели остается только делать ссылку на описку? В таком случае встает новый вопрос. Какая же часть текста является правильной «Варяги в этом городе – находники, а коренное население в Новгороде – словене» или «Новгородцы – варяжского рода, а прежде были словене»?

      После