Моя прекрасная целительница. Натали Палей

Читать онлайн.
Название Моя прекрасная целительница
Автор произведения Натали Палей
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2024
isbn



Скачать книгу

Лорд Дарлин холодно уставился на друга.

      – Я не о том, о чем подумал ты, – отмахнулся сэр Майкл. – Бог мой, Эдвард, половина женщин королевства влюблена в тебя. Не думаю, что твои поцелуи могут быть кому-то неприятны. Я имею в виду леди, конечно, – насмешливо уточнил лорд Рид. – Я о том, что ты все еще больше усложнил. Но я не учел твою молодость.

      – О чем ты? – раздраженно процедил лорд Дарлин. – Не понимаю.

      Лорд Рид вздохнул.

      – Как хорошо, что ты выбрал карьеру военного, а не придворного, друг. Иначе ты утонул бы и захлебнулся в придворных интригах. Мой совет тебе, пореже появляйся при дворе, почаще на службе. Тогда с тобой не случится беды.

      – Майкл, можешь просто сказать мне, что я идиот.

      – Нет, ты не идиот, Эд. К тому же ты благороден, смел и отважен. Именно поэтому для меня честь называться твоим другом. И его высочество тоже приблизил тебя к себе не просто потому, что ты спас ему жизнь, а потому что понял, ты никогда не ударишь в спину. Но ты пока слишком молод, поэтому делаешь ошибки, а я все же старше тебя на восемь лет и при дворе с детства, и, признай, мои советы часто выручали тебя. А единственный нелепый поступок в твоей жизни за последнее время, который ты совершил, не прислушавшись ко мне, – это игнорирование нежеланной невесты. Но когда ты получишь по носу от мисс Стрендж, это станет для тебя хорошим уроком, и дальше ты сто раз подумаешь, прежде чем что-то сделать. Поэтому, – лорд Рид чуть поморщился с досадой, – я и позволил затянуться этой игре.

      – Какой игре? – нахмурился сэр Эдвард.

      – Любимой игре его величества, Эдвард, о которой, я убедился, мисс Стрендж тоже имеет представление. А может быть, леди и сама участвовала в ней, когда была при дворе.

      – При чем здесь его величество и «Отражение»?

      – Ты помнишь суть игры? – Лорд Майкл теперь цепко и с ожиданием посмотрел на хмурого друга.

      – Конечно. Тянешь из шляпы фант и читаешь, с кем ты должен обменяться ролью и на какой срок. Мне пока везло, я вытаскивал пустые фанты.

      – А вот мне не очень, – криво усмехнулся лорд Рид. – Как-то сутки я изображал из себя грума лорда Честека, а его грум был мной. Забавно было для всех, кроме меня.

      – Зато его величеству было тогда очень весело, – вспомнил сэр Эдвард. – Но больше всего он веселился, когда лорд Родан поменялся ролями с леди Белисмор. После данного случая я избегаю игры и двор короля Георга, меня больше привлекает двор его высочества, а принц Роберт, похоже, не разделяет интересы отца.

      Характерный шум на улице отвлек мужчин от разговора. Они удивленно переглянулись, так как распознали стук копыт лошади, и даже не одной, и одновременно направились к окну.

      Лорд Рид убрал в сторону штору, мешающую смотреть, после чего друзья увидели двух всадников у парадного входа в дом.

      – Милорд Стрендж вернулся, – заметил сэр Майкл. – Вероятно, с местным управляющим. И что-то заставило милорда изменить планы и поторопиться домой, поскольку меньше часа назад миссис Луисон говорила, что лорд Стрендж приедет через три-четыре дня.

      – Подозреваю,