Название | Дон Хуан |
---|---|
Автор произведения | Гонсало Торренте Бальестер |
Жанр | |
Серия | Магистраль. Главный тренд |
Издательство | |
Год выпуска | 1963 |
isbn | 978-5-04-204774-9 |
Надвинь на глаза сомбреро,
взгляни на меня тайком.
Потом там еще говорилось о реке Магдалене.
– Вы, конечно, помните, что однажды написали статью о Дон Хуане?
К черту песню!
– Я написал несколько статей об этом господине.
Лепорелло держал в руке большой лист бумаги с наклеенной на него вырезкой из журнала. Каждый абзац начинался с синей заглавной буквы.
– Остальные статьи получились менее удачными, а вот в этой есть одна фраза, которая пришлась нам по душе.
Фраза была подчеркнута красным карандашом.
– Дон Хуан искренне вас благодарит за комплимент, к тому же там таится верная догадка. Руки Дон Хуана и вправду хранили аромат женских тел, руки его пропитывались дивными запахами, словно побывали в корзине, наполненной розами. – Он присел на край стола.
Я пробежал глазами статью. Внизу стояла моя фамилия.
– Прочитав ее, мы решили написать вам или даже нанести визит, но хозяин побоялся, что вы оскорбитесь, получив послание за подписью Дон Хуана Тенорио и Оссорио де Москосо… – Он ударил кулаком по столу, и этот жест показался мне в данной ситуации совершенно неуместным, даже нелепым. – Оссорио де Москосо! Вы знали, что это вторая фамилия Дон Хуана? Вернетесь в Испанию, поищите запись о его крещении, найдите там фамилию его матери доньи Менсии. В севильских архивах, разумеется.
– В Севилье никогда не было никаких Оссорио де Москосо.
– Поищите, поищите – и прославитесь в научном мире. А еще вы там обнаружите запись о бракосочетании указанной дамы с доном Педро Тенорио.
– Вам прекрасно известно, что Тенорио в Севилье жили до того, как были введены приходские регистрационные книги.
– Тогда не ищите. – Он забрал протянутый мною лист. – Должен признаться, потом мы о вас позабыли, но несколько дней назад услышали ваше имя в испанском посольстве…
– Вы меня там видели?
– Да, мой хозяин. Он иногда захаживает в посольство, но всегда под чужой фамилией. К чему будоражить публику? Он меняет имя каждые десять – двенадцать лет, ведь появляются новые сотрудники…
– И как он зовется теперь?
– Точно не помню. Кажется, Хуан Перес.
Я хотел встать. Лепорелло запротестовал:
– Вы торопитесь?
– Но ведь вы мне все объяснили. Разве не так?
– В общих чертах, в общих чертах…
– Ну вот.
– Я понимаю, если бы здесь находился Дон Хуан собственной персоной, это было бы убедительнее, но, как я уже сказал, он отлучился из дома. Наверно, повез Соню в Фонтенбло или куда-нибудь еще. Соня, – объяснил он, – это вчерашняя девушка. Шведка, и очень красивая, как вы могли убедиться. Обратили внимание на ее?.. – Он описал руками круги на уровне груди. – Редкая девушка! Но она зачем-то хранит невинность. И безумно влюблена в моего хозяина. А есть люди, утверждающие, будто северные женщины холодны. Не