Название | За гранью времени |
---|---|
Автор произведения | Владимир Синельщиков |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785006404021 |
– Фу, ну наконец-то, ну слава Богу, – облегченно пробормотал малец.
Это был самый обычный почтовый конверт, на котором было написано только одно: «Лично в руки». Я покрутил его, и стало очевидно, что внутри помимо бумаги есть еще что-то, напоминающее монеты.
– Ну открывай уже! – прохрипел старик, протягивая перочинный нож.
Я осторожно вскрыл конверт, продолжая думать, что предназначался он не мне и сейчас мы разберемся в столь досадном недоразумении. Голова гудела после вчерашней выпивки, и я еще мог слабо соображать, к тому же перед глазами стоял образ столь любимой моряками и работниками порта «Мэри-Ди»…
Действительно, в конверте оказалось письмо и десять шиллингов. Я посмотрел на Джека, на посыльного, потом снова на Джека и развернул сложенный пополам лист, вложенный в конверт. Письмо было написано черными чернилами, явно второпях, но ровным, разборчивым подчерком, свидетельствующим о набитой писаниной руке. Я вполголоса прочитал письмо:
«Дорогой Брайн Уилсон, надеюсь, что я правильно запомнил Ваше имя, если нет, то будьте великодушны и простите мне эту оплошность. Смею предположить, что меня Вы не запомнили, так как наше знакомство состоялось тремя днями ранее в баре на углу Брик-стрит, и Вы были уже изрядно пьяны. Если я правильно понял Вас, Вы нуждаетесь в достойном заработке и готовы на любую работу, а я имею честь Вам ее предложить, равно как и оплату за усердие выше Ваших ожиданий. Если мое предложение Вас заинтересовало, то жду Вас для дальнейших обсуждений условий, обязанностей и графика работы на Барретт-стрит сегодня строго до 8:00 до полудня. Денни, посыльный, доставивший Вам это письмо, подробно объяснит, как меня найти.
С уважением, доктор Энтони Смит.
P. S. В конверте Вы найдете десять шиллингов, пять из которых я прошу Вас отдать посыльному, но только в том случае, если он сумел передать Вам письмо до 7:00 до полудня. Оставшимися пятью шиллингами прошу Вас распорядиться по своему усмотрению».
Воцарилась тишина. Казалось, что можно было услышать плач младенца на соседней улице. Первым открыл рот малыш Денни. Он подробно описал, как найти дом доктора на Барретт-стрит и протянул руку за вознаграждением. Я, словно повинуясь неведомой силе и в недоумении от происходящего, отсчитал пять шиллингов и отдал ребенку. Тот выхватил деньги, спрятал в карман, будто опасаясь, что их могут потребовать назад, отошел на два шага и с довольной ухмылкой спросил:
– Сэр, не желаете ли отправить ответ? Я возьмусь доставить его строго до 8:00 до полудня! – отошел еще на два шага и добавил: – И сделаю это всего за пять шиллингов!
Денни взглянул на меня, дядюшку Джека и выбежал через незакрытые ворота особняка.
Опять воцарилась тишина.
– Ну и что ты намерен делать и кто такой этот доктор Смит? – удивленно спросил дядя.
От напряжения