Название | Розы туманных холмов |
---|---|
Автор произведения | Яна Черненькая |
Жанр | |
Серия | Магия викторианского детектива. Туманная Альбия |
Издательство | |
Год выпуска | 2024 |
isbn | 978-5-17-164188-7 |
– Вы меня пугаете, – призналась Санда, но шоколад взяла – ее все еще терзал голод.
Увы, нормально отдохнуть ей не дали. Две минуты на то, чтобы насладиться конфетой, запить ее водой, и… издевательства продолжились.
– Зачем вы пытаетесь накрутить макароны на рапиру? Не машите ею так широко, это же не метла!..
К концу второго часа Санда уже хотела лечь на землю и притвориться мертвой. Наконец, Вейн объявил:
– На сегодня хватит!
Мисс Фокс сняла маску. Мокрая и взъерошенная.
– Завтра продолжим! – услышала она обещание.
Глава 11. Мисс Фокс и ее тайны
Мисс Фокс проспала, что было ожидаемо. Барон знал причины и принял как должное необходимость подождать. А вот реакция мистера Фокса оказалась излишне жесткой. Сначала он запретил экономке кормить девушку до самого вечера. «Раз Александрина проигнорировала завтрак и ланч, то и обед ей не понадобится», – заявил он.
Влезать в дела семейные Рейнард не стал, но и заниматься с голодной ученицей он не собирался – к счастью, собираясь прогуляться после тренировки, барон взял с собой сэндвич и несколько яблок. Нашлась у него и шоколадная конфета.
На уроке мисс Фокс казалась рассеянной и несобранной. Было видно – мысли ее витают где-то далеко от грешной земли. Однако для первого раза дела обстояли не так уж и плохо. Кое-что подправить, кое-что переделать, и мастеру «изящных уколов» в поединке не поздоровится. Реакция у девушки была хорошая, рука – твердая. А остальное приложится.
Когда они закончили, Рейнард протянул ученице сэндвич с курицей.
– Вот, подкрепитесь, – сказал он. – Ваш отец запретил экономке кормить вас до самого вечера. Не упустите шанс поесть.
– Спасибо. – Мисс Фокс едва заметно нахмурилась, но было ясно – наказание нисколько ее не удивило.
– Если хотите, выбирайтесь в Грейхилл, – предложил барон. – Составите мне компанию за обедом и покажете город.
– Мне запрещено покидать дом, – ответила девушка.
Воистину в славном семействе творилось что-то неладное. Первое время Рейнард списывал все на причуды деспотичного отца, но неприязнь эсквайра к дочери выходила за любые мыслимые рамки.
– Мисс Фокс, это не мое дело, – произнес барон, – но я заметил напряженность между вами и вашими родителями. Причиной тому известная мне история или…
– Это не ваше дело, мистер Вейн, вы совершенно правы, – перебила его девушка. – Спасибо за сэндвич. И за урок. Мне пора возвращаться.
Не его дело. Точно.
Но как пройти мимо загадочной истории? Рейнард понимал, что приехал не за этим, и все же… Одна загадка уже прошла мимо него. Леди Сеймурская. Франческа. А ведь барон в те далекие годы даже не догадывался, кем на самом деле был его университетский приятель Джеймс. Кто мог заподозрить девушку в бойком, язвительном и драчливом юноше, который верховодил их прежней дружной бандой студиозусов? По сплетням и слухам, которые ходили в обществе, Рейнард мог только догадываться