Название | Эволюция духовности |
---|---|
Автор произведения | Владимир Николаевич Коваль |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2024 |
isbn |
Однажды автор на совещании, где присутствовали большие начальники, но не будучи таковым, опрометчиво высказал мнение, отличное от ранее высказанного мнения очень большим начальником, но при этом достаточно умным человеком, который мнение автора не поддержал, причём не поддержал в категоричной форме, выказав при этом ещё и своё неудовольствие наличием отличного мнения. Памятуя народную мудрость, что в кабинет руководителя ты можешь входить со своим мнением, но выходить – только с его, и при этом, как бы ты не был уверен в верности своего мнения, полемика к добру точно не приведёт, автор всё же возразил:
– Все мнения я разделяю на умные и руководящие. Недопустимо, если подчинённые будут игнорировать мнение руководства, ибо как можно при этом эффективно руководить. В данном случае мне посчастливилось услышать не только руководящее, но и умное мнение, с которым я не могу не согласиться, оставаясь приверженцем своего чисто из формальных соображений, потому что чем больше мнений, тем меньше сомнений в правильности единственно верного мнения.
К удивлению автора за этим возражением оргвыводы не последовали. По-видимому, в данном случае соотношение ума и единоначалия было в пользу первого.
ДУХ ИРОНИЧНОСТИ, САРКАСТИЧНОСТИ, ШУТОЧНОСТИ И ПАРАДОКСАЛЬНОСТИ
Истинное глубочайшее мышление осуществляется на невербальном нейронно-квантовом уровне. Невербальное мышление возможно только на родном языке. Язык в итоге обслуживает самосознание. Самосознание в итоге обслуживает духовность. Языкознание же обслуживает рассудок, а рассудок обслуживает языковедов.
Толковые словари нужны для того, чтобы растолковать как правильно понимать то, о чём и как мы говорим, и о чём и как нужно говорить, чтобы сказанное можно было правильно растолковать, не прибегая к переводчикам.
Орфографические словари нужны для того, чтобы устную речь перевести в письменную, а письменную – в устную, – максимально усложняя перевод, дабы составители словарей и филологи не остались без работы, а морфемы8 вырвать из контекста, чтобы языкознание вообще и русского языка в частности мёдом не казалось.
Философия языка отличается от филологии тем, что филологи максимально препятствуют внедрению
7
См. В.Н.Коваль «Эволюция мудрости», Белгород: ИПЦ «Политерра», 2020, стр. 279
8
Слова, которые звучат одинаково, но имеют различное значение (леса, лиса).