Название | Цветы не знают волю неба. Том 1 |
---|---|
Автор произведения | Мао Цзян |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2024 |
isbn |
4
Старший соученик (об учениках одного учителя).
5
Классический китайский струнный музыкальный инструмент.
6
Малый час 小时 (xiǎoshí) равен 60 минутам, половина малого часа – 30 минут.
7
Зелёно-синий, лазурный.
8
Здесь – жизненная энергия мастера боевых искусств, которая позволяет ему использовать различные техники и приёмы, а также определяет уровень мастерства.
9
Префикс 啊 (а) с именем образует уменьшительно-ласкательную форму. Обычно добавляется к первому слогу имени, но может использоваться и второй. Чаще всего так обращаются к детям (необязательно своим), братьям/сёстрам или же так могут называть друг друга супруги.
10
Традиционная китайская мера веса, 1 цзинь равен 500 г.
11
死于花 (sǐyúhuā) – досл. смерть от цветов.
12
В Китае красная паучья лилия, или красный ликорис, имеет много названий. 彼岸花 (bǐànhuā) – буквально «цветок другого берега», то есть потусторонней жизни. Её также часто называют цветком равноденствия, так как она обычно цветёт в сезон осеннего равноденствия – Цюфэнь, который длится с 22 по 24 сентября по григорианскому календарю.
13
Ликорисы действительно ядовиты (их корни токсичны), при употреблении в пищу могут вызывать различные расстройства пищеварения и временные неврологические нарушения. Здесь ядовитый эффект цветов намеренно преувеличен.
14
Северная провинция, существовавшая при империи Тан, включала север Шэньси и регион Гуаньчжун.
15
Юго-восточная провинция при империи Тан, располагалась на левом берегу нижнего течения реки Янцзы, частично охватывая территории современных провинций Аньхой и Цзянсу.
16
Имя Цюлинь состоит из двух иероглифов: 秋 (qiū) – осень и 林 (lín) – лес.
17
Старший соученик (шисюн) учителя, «старший дядюшка».
18
Младший соученик (шиди) учителя, «младший дядюшка».
19
Особая техника мастеров боевых искусств, делающая тело лёгким, позволяющая перемещаться с большой скорость, преодолевать высокие преграды и т.д.
20
Самый старший соученик, первый ученик учителя.
21
Традиционная китайская мера длины, 1 чжан равен 3,3 м.
22
Большой час 时辰 (shíchén) равняется двум общепринятым часам, два больших часа – 4 обычных часа.
23
Ученик соученика, «племянник по наставнику».
24
重来 (chónglái) – можно перевести как «начать с начала».
25
Младшая соученица (об ученика одного учителя).
26
Обычно выпадает на 23