Название | Упрямая красотка |
---|---|
Автор произведения | Мелисса Макклон |
Жанр | |
Серия | Любовный роман – Harlequin |
Издательство | |
Год выпуска | 2011 |
isbn | 978-5-227-03284-3 |
– Можем. Ты просто не помнишь.
Изабель и глазом не моргнула:
– Я думаю, что запомнила бы свою свадьбу.
– Вряд ли, ведь тебе было всего несколько месяцев от роду.
Она округлила губы:
– Что?
– Мне было всего полгода, когда мы поженились, и у меня о свадьбе остались смутные воспоминания.
– Брак между детьми? – Изабель раздула ноздри. – Это противозаконно.
– Да, в настоящее время это противозаконно и в Вернонии, но двадцать три года назад было иначе.
– Безумие какое-то… – Ее голос стал выше на октаву. – Я американка.
– Твоя мать была американкой, а отец родом из Вернонии.
– Мой отец… – Изабель бросила взгляд на Джована, словно ища у него подтверждения. Он кивнул, и она сжала кулаки. – Теперь мне известно, что вы лжете. В моем свидетельстве о рождении в графе «Отец» стоит прочерк. Я понятия не имею, кто он такой.
– У меня имеется доказательство.
– Ты имеешь в виду ларец, – сказала она.
– Свадебный ларец, да, но также документы и фотография.
Во взгляде Изабель промелькнуло любопытство:
– Что за документы?
От ее заинтересованности напряжение Нико немного спало. Может, документ сумеет ее убедить. Он посмотрел на Джована, который достал кожаный мешочек из внутреннего кармана пиджака и вручил Нико.
Открыв мешочек, Нико заметил двух высоких мужчин в рабочих комбинезонах, которые наблюдали за ними из гаража.
Вне сомнения, лимузин и полицейские привлекли внимание. Любой ценой Нико хотел избежать огласки. Перед отъездом в США он искренне обрисовал Джулианне сложившуюся ситуацию, но другие представители Алиесте могли воспринять в штыки информацию на первых полосах таблоидов о его внезапно появившейся жене.
Он огляделся:
– Я предпочел бы обсуждать дела в более уединенной обстановке. Сядем в лимузин?
Изабель свирепо уставилась на него:
– Я похожа на женщину, которая прыгает в машину с незнакомцами?
– Возможно, мы незнакомы, но я твой муж.
– Это еще нужно доказать.
– Отлично. Останемся здесь. – Он достал из мешочка две свернутые бумажки. – Я взял на себя смелость и перевел свидетельство о браке на английский язык.
Она настороженно посмотрела на Нико:
– Хм, свидетельство о браке?
Он протянул ей бумаги:
– Убедись сама.
Изабель вытерла руки о мешковатый комбинезон.
«У нее совсем нет грации и элегантности Джулианны», – подумал Нико.
– Это копии, поэтому не бойся их испачкать.
Изабель взяла документы и стала читать оригинал свидетельства и его перевод. Нико оценил ее щепетильность.
– Похоже, свидетельство подлинное, – сказала она.
– Подлинное.
– Но это неправильно! – Она указала испачканным в машинном