Династия Одуванчика. Книга 1. Милость королей. Кен Лю

Читать онлайн.
Название Династия Одуванчика. Книга 1. Милость королей
Автор произведения Кен Лю
Жанр
Серия Звезды новой фэнтези
Издательство
Год выпуска 2015
isbn 978-5-389-25339-1



Скачать книгу

и она ощутила вкус соли и вина.

      Тогда Джиа поняла, что ей суждено выйти замуж именно за этого человека.

      Джиа не могла забыть прием, хотя после него прошло несколько дней, а их диалог могла произвести едва ли не дословно.

      – Никогда прежде не слышала, что поэма Лурусена написана о человеке, проснувшемся посреди ночи в доме индиго, – со смехом сказала Джиа.

      – Да, традиционная интерпретация предполагает, что речь идет о высоколобом политике и ему подобных, – заметил Куни. – Но вслушайтесь в строки: «Мир пьян – лишь я один трезв. Мир спит – не сплю лишь я один». Понятно, что речь идет о доме, где вино льется рекой. Когда-то я провел целое исследование по этому поводу.

      – Не сомневаюсь, что так и было. И вы рассказали о своей интерпретации наставнику?

      – Да, но его взгляды оказались слишком ортодоксальными и помешали ему оценить мое мастерство. – Куни взял две маленькие тарелки с подноса, который проносил официант. – Вы знали, что можно макать пельмени со свининой в сливовый соус?

      Джиа скорчила гримасу:

      – Звучит не слишком аппетитно. Два вкуса несовместимы – вы смешиваете кулинарию Фасы и Кокру.

      – Но если вы не пробовали, как можете утверждать, что это плохо?

      Джиа последовала совету Куни: сочетание оказалось изумительным, что ее немало удивило.

      – В еде ваши инстинкты куда лучше, чем в поэзии, – сказала Джиа и окунула в сливовый соус еще один пельмень.

      – Однако вы больше никогда не станете смотреть на поэму Лурусена прежними глазами, ведь так?

      – Джиа! – Голос матери вернул девушку к реальности.

      Джиа решила, что молодой человек, сидевший перед ней, совсем не урод, но приложил все усилия, чтобы казаться таковым. Его глаза шарили по ее лицу и телу, но во взгляде не просматривалось даже намека на интеллект, а из уголка рта сбегала тонкая струйка слюны.

      Нет, это явно не ее человек.

      – …Его дядя владеет двадцатью кораблями, что бороздят торговые пути Тоадзы, – донесся до девушки голос свахи, а потом она почувствовала весьма ощутимый укол в ногу палочкой для еды.

      Это означало, что улыбаться следует более сдержанно, но Джиа не собиралась следовать каким-то дурацким условностям и зевнула, даже не попытавшись прикрыть рот. Лу бросила на дочь предупреждающий взгляд, а та, не обращая на мать внимания, наклонилась вперед и спросила:

      – Табо, так?

      – Тадо, – ответил молодой человек.

      – Да, правильно. Тадо, скажите, где, по вашему мнению, вы будете через десять лет?

      Лицо Тадо, и так не отягощенное интеллектом, стало и вовсе бессмысленным. Прошло несколько неловких мгновений, но тут на его лице появилась широкая улыбка:

      – О, я понял вопрос. Не беспокойся, милая: через десять лет я рассчитываю уже обзавестись собственным поместьем у озера.

      С совершенно невозмутимым выражением лица Джиа кивнула, молча глядя на сочащийся слюной рот молодого человека, а все, кто находился в комнате, смущенно поеживались.

      – Госпожа Матиза настоящий