Кругосветка. Часть 1. Начало пути. Михаил Голодок

Читать онлайн.
Название Кругосветка. Часть 1. Начало пути
Автор произведения Михаил Голодок
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2024
isbn



Скачать книгу

что может знать лишь житель страны. Ведь это довольно распространенное заблуждение – считать чужих чиновников лучше своих. К моему удивлению, ко мне прислушались, несмотря на полное несовпадение моей информации с тем, о чем говорили по телевидению, отец Кайрата оказался довольно мудрым человеком. На этой доброй ноте я смог отправиться спать, чтобы устроить себе полную «перезагрузку» перед рывком в Душанбе.

      Таджикистан / День 25. День чудес (☆)

      Чтобы попасть в Таджикистан, мне нужно было пересечь юг Узбекистана, с ним то и граничил Ош. К моему счастью, утром по пути на работу родственники Кайрата отвезли меня прямо к границе, что проходила прямо по краю города. Там никого не оказалось и я быстро проскользнул на территорию Узбекистана. Хотелось как можно быстрее его пересечь, поскольку знал, что еще вернусь, и все силы решил бросить на автостоп, без посещения городов, но это не помешало мне проникнуться местным колоритом и парой необычных историй.

      Первым меня подобрал мужичок, что безумно любил свою страну. Он рассказал мне о том, как сильно она недооценена для туризма из-за изоляционной политики прежнего президента, Ислама Каримова, что правил ей 25 лет, напрочь закрыв границы. Дошло до того, что многие таджики, что жили в Узбекистане – не могли вернуться домой, а узбеки, что жили в Таджикистане – остались жить на чужой земле. Были, безусловно, и плюсы, проложили хорошие дороги, построили завод Daewoo, что и заполонил внутренний рынок (экспорта в стране почти нет) маленькими жуками, микроавтобусами и “портерами”, теми самыми маленькими «воровайками», названия которых ранее я не знал. Вся эта изоляция привела еще и к тому, что большинство граждан страны не говорили на русском, если не бывали на заработках в России, но водитель говорил на нем прекрасно, что я сильно недооценил.

      Следом меня подобрал Камиль со своим сыном Жасуром, тогда-то я и ощутил, каково общаться без знания языка. Начал учить узбекский, что поделать! Интересно, что сын Камиля, паренек 15 лет, немного понимал русский, поскольку уже успел съездить на работу в Калининград в столь раннем возрасте. Он то и стал моим переводчиком, пусть и не слишком хорошим. Это выяснилось, когда мы стали прощаться где-то на окраине Коканда. 2 часа моих объяснений, что такое «автостоп» ни к чему не привели и во время прощания они попросили у меня деньги, которых у меня вообще не было. Я и не планировал снимать ничего в банкомате, поскольку ехал «проездом». Они были весьма удивлены, но отнеслись с пониманием. Хотя, быть может, и решили, что я их обманул (сомневаюсь, поскольку даже годы спустя мне иногда пишет Камиль).

      В дороге я повстречал интересный способ транспортировки сена – два стареньких москвича везли на багажнике двухметровые стога, нарезанные ровными прямоугольниками и превышали высоту машины в несколько раз. Со временем это перестало меня удивлять – так здесь грузят любой транспорт, остается лишь поразиться способности уравновесить такой «груз». То и дело мимо везли шкафы, кровати и