Репликация. Книга первая. Ву Вэй

Читать онлайн.
Название Репликация. Книга первая
Автор произведения Ву Вэй
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 0
isbn 9785006287341



Скачать книгу

состоянии незнакомца. Зира бросила на нее недовольный взгляд, напоминая, что девушке не пристало находиться в одном помещении с чужим мужчиной, на что Рита, успокаивая ее, заметила, что хочет только помочь брату и спрячется за ширмой до того, как тот вернется с Митшу.

      – У него сломаны пальцы, – с удивлением глядя на мать, сказала Рита. – По-видимому, не так давно сломаны, кости еще не до конца срослись. Сапан говорил, что он пришел из Кэнди… Как же он смог так много пройти?

      Зира потрогала ступню Вэла и согласилась с дочерью.

      – Может, он, конечно, не чувствует, – с сомнением в голосе предположила Рита.

      – Должен чувствовать. Хотя, кто знает этих белых? Они не такие, как мы, совсем не такие. А этот бедняга, похоже, вообще калека, – сочувственно произнесла Зира. – Посмотри, какой у него шрам, – и, приподняв правую руку Вэла, показала дочери покрывающий всю ладонь и внутреннюю поверхность пальцев след от ожога. – Долго не заживал, – со знанием дела сказала она, покачивая головой.

      – Может, он любит терпеть боль? Я слышала, бывают такие странные люди…

      – Сапан возвращается, – бросив на дочь предупредительный взгляд, быстро проговорила Зира, и Рита мгновенно скрылась.

      Митшу и Сапан переложили Вэла с пола на длинную спиной кверху, голова его, поддерживаемая подобием каркаса деревянного табурета, при этом свешивалась с края скамьи. Над головой, на вбитом в деревянную перекладину крюке, висел глиняный сосуд с тонким носиком в середине дна, из которого Зира вынула пробку, и на затылок Вэла тонкой струйкой потекло подогретое масло.

      – Не трогай его, Зира! – предупредил ее намерение массировать спину чужаку Митшу. – Ut-tamá-puruṣa!

      – Хватит выдумывать! – прикрикнула на него Зира.

      – Авалокитешвара23 сказал, – прошептал Митшу.

      Зира отвела протянутые к Вэлу руки, постояла секунду, а потом взяла еще больше гхи из банки и, положив масло ему на позвоночник, уверенно произнесла:

      – Даже если это и правда, помощь нужна каждому, а тому, у кого смерть в ногах, – больше других.

      – А вдруг он проклят, – с ужасом произнес Митшу, пятясь к выходу. – Ты можешь заразиться от него.

      – Он не похож на такого, не вызывает джугупса,24 – уверенно возразила Зира. – Мне кажется, он ратхах,25 а значит, нам нечего опасаться, и мы должны помочь ему всем, чем можем.

      – Нет, Зира! Авалокитешвара увидел бы, если бы он был ратхах! – выкрикнул Митшу, грозя пальцем в ее сторону.

      – Разве он говорил, что это не так? – с вызовом спросила Зира, возмущенная тем, что какой-то юнец позволяет себе с ней не соглашаться.

      Митшу замолчал и уставился на нее стеклянным взглядом.

      – Не говорил, – медленно произнес он.

      Зира выпрямилась, резко подняла кисти рук над головой и вывернула их, показывая, что разговор окончен и что она



<p>23</p>

Зрящий Глаз (санскр.)

<p>24</p>

Джугупса (санскр.) – отвращение.

<p>25</p>

Ратхах (санскр.) – воин.