Название | Interpreter of Maladies |
---|---|
Автор произведения | Jhumpa Lahiri |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9780007381647 |
“But what does she learn about the world?” My father rattled the cashew can in his hand. “What is she learning?”
We learned American history, of course, and American geography. That year, and every year, it seemed, we began by studying the Revolutionary War. We were taken in school buses on field trips to visit Plymouth Rock, and to walk the Freedom Trail, and to climb to the top of the Bunker Hill Monument. We made dioramas out of colored construction paper depicting George Washington crossing the choppy waters of the Delaware River, and we made puppets of King George wearing white tights and a black bow in his hair. During tests we were given blank maps of the thirteen colonies, and asked to fill in names, dates, capitals. I could do it with my eyes closed.
The next evening Mr. Pirzada arrived, as usual, at six o’clock. Though they were no longer strangers, upon first greeting each other, he and my father maintained the habit of shaking hands.
“Come in, sir. Lilia, Mr. Pirzada’s coat, please.”
He stepped into the foyer, impeccably suited and scarved, with a silk tie knotted at his collar. Each evening he appeared in ensembles of plums, olives, and chocolate browns. He was a compact man, and though his feet were perpetually splayed, and his belly slightly wide, he nevertheless maintained an efficient posture, as if balancing in either hand two suitcases of equal weight. His ears were insulated by tufts of graying hair that seemed to block out the unpleasant traffic of life. He had thickly lashed eyes shaded with a trace of camphor, a generous mustache that turned up playfully at the ends, and a mole shaped like a flattened raisin in the very center of his left cheek. On his head he wore a black fez made from the wool of Persian lambs, secured by bobby pins, without which I was never to see him. Though my father always offered to fetch him in our car, Mr. Pirzada preferred to walk from his dormitory to our neighborhood, a distance of about twenty minutes on foot, studying trees and shrubs on his way, and when he entered our house his knuckles were pink with the effects of crisp autumn air.
“Another refugee, I am afraid, on Indian territory.”
“They are estimating nine million at the last count,” my father said.
Mr. Pirzada handed me his coat, for it was my job to hang it on the rack at the bottom of the stairs. It was made of finely checkered gray-and-blue wool, with a striped lining and horn buttons, and carried in its weave the faint smell of limes. There were no recognizable tags inside, only a hand-stitched label with the phrase “Z. Sayeed, Suitors” embroidered on it in cursive with glossy black thread. On certain days a birch or maple leaf was tucked into a pocket. He unlaced his shoes and lined them against the baseboard; a golden paste clung to the toes and heels, the result of walking through our damp, unraked lawn. Relieved of his trappings, he grazed my throat with his short, restless fingers, the way a person feels for solidity behind a wall before driving in a nail. Then he followed my father to the living room, where the television was tuned to the local news. As soon as they were seated my mother appeared from the kitchen with a plate of mincemeat kebabs with coriander chutney. Mr. Pirzada popped one into his mouth.
“One can only hope,” he said, reaching for another, “that Dacca’s refugees are as heartily fed. Which reminds me.” He reached into his suit pocket and gave me a small plastic egg filled with cinnamon hearts. “For the lady of the house,” he said with an almost imperceptible splay-footed bow.
“Really, Mr. Pirzada,” my mother protested. “Night after night. You spoil her.”
“I only spoil children who are incapable of spoiling.”
It was an awkward moment for me, one which I awaited in part with dread, in part with delight. I was charmed by the presence of Mr. Pirzada’s rotund elegance, and flattered by the faint theatricality of his attentions, yet unsettled by the superb ease of his gestures, which made me feel, for an instant, like a stranger in my own home. It had become our ritual, and for several weeks, before we grew more comfortable with one another, it was the only time he spoke to me directly. I had no response, offered no comment, betrayed no visible reaction to the steady stream of honey-filled lozenges, the raspberry truffles, the slender rolls of sour pastilles. I could not even thank him, for once, when I did, for an especially spectacular peppermint lollipop wrapped in a spray of purple cellophane, he had demanded, “What is this thank-you? The lady at the bank thanks me, the cashier at the shop thanks me, the librarian thanks me when I return an overdue book, the overseas operator thanks me as she tries to connect me to Dacca and fails. If I am buried in this country I will be thanked, no doubt, at my funeral.”
It was inappropriate, in my opinion, to consume the candy Mr. Pirzada gave me in a casual manner. I coveted each evening’s treasure as I would a jewel, or a coin from a buried kingdom, and I would place it in a small keepsake box made of carved sandalwood beside my bed, in which, long ago in India, my father’s mother used to store the ground areca nuts she ate after her morning bath. It was my only memento of a grandmother I had never known, and until Mr. Pirzada came to our lives I could find nothing to put inside it. Every so often before brushing my teeth and laying out my clothes for school the next day, I opened the lid of the box and ate one of his treats.
That night, like every night, we did not eat at the dining table, because it did not provide an unobstructed view of the television set. Instead we huddled around the coffee table, without conversing, our plates perched on the edges of our knees. From the kitchen my mother brought forth the succession of dishes: lentils with fried onions, green beans with coconut, fish cooked with raisins in a yogurt sauce. I followed with the water glasses, and the plate of lemon wedges, and the chili peppers, purchased on monthly trips to Chinatown and stored by the pound in the freezer, which they liked to snap open and crush into their food.
Before eating Mr. Pirzada always did a curious thing. He took out a plain silver watch without a band, which he kept in his breast pocket, held it briefly to one of his tufted ears, and wound it with three swift flicks of his thumb and forefinger. Unlike the watch on his wrist, the pocket watch, he had explained to me, was set to the local time in Dacca, eleven hours ahead. For the duration of the meal the watch rested on his folded paper napkin on the coffee table. He never seemed to consult it.
Now that I had learned Mr. Pirzada was not an Indian, I began to study him with extra care, to try to figure out what made him different. I decided that the pocket watch was one of those things. When I saw it that night, as he wound it and arranged it on the coffee table, an uneasiness possessed me; life, I realized, was being lived in Dacca first. I imagined Mr. Pirzada’s daughters rising from sleep, tying ribbons in their hair, anticipating breakfast, preparing for school. Our meals, our actions, were only a shadow of what had already happened there, a lagging ghost of where Mr. Pirzada really belonged.
At six-thirty, which was when the national news began, my father raised the volume and adjusted the antennas. Usually I occupied myself with a book, but that night my father insisted that I pay attention. On the screen I saw tanks rolling through dusty streets, and fallen buildings, and forests of unfamiliar trees into which East Pakistani refugees had fled, seeking safety over the Indian border. I saw boats with fan-shaped sails floating on wide coffee-colored rivers, a barricaded university, newspaper offices burnt to the ground. I turned to look at Mr. Pirzada; the images flashed in miniature across his eyes. As he watched he had an immovable expression on his face, composed but alert, as if someone were giving him directions to an unknown destination.
During the commercial my mother went to the kitchen to get more rice, and my father and Mr. Pirzada deplored the policies of a general named Yahyah Khan. They discussed intrigues I did not know, a catastrophe I could not comprehend. “See, children your age, what they do to survive,” my father said as he served me another piece of fish. But I could no longer eat. I could only steal glances at Mr. Pirzada, sitting beside me in his olive green jacket, calmly creating a well in his rice to make room for a second helping of lentils. He was not my notion of a man burdened by such grave concerns. I wondered if the reason he was always so smartly dressed was in preparation to endure with dignity whatever news assailed him, perhaps even to attend a funeral at a moment’s notice. I wondered, too,