Название | За Морем Студёным |
---|---|
Автор произведения | Дмитрий Китаев |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2024 |
isbn |
– Рыжий диавол, – заключил хриплый, – обокрал, злодей.
Степан улыбался. Потом промолвил, смотря на Ивана:
– Чем будете платить?
– Нечем, – отвечал тот.
– Как это, нечем?! На чём вы сюда добрались?!
– Забирай! – неожиданно произнёс издалека Роман, подняв голову. – Но больше ничего не бери! Оставь в покое, ради Бога!
– Да пожалуйста! – дружелюбно воскликнул Степан. – Мне и этого добра на сегодня хватит!
Он подвязал мешочек с деньгами к поясу, и сказал: «Пойдём, Софрон!». Молодой купец дивился случившемуся. Степан встал из-за стола, и они пошли вместе.
– Всю ночь играл! – весело рассказывал Степан, – поначалу было худо. А потом как заладилось! – он весело похлопал Софрона по плечу. – А ты? А ты вылез тогда из-за стола зачем-то!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Нарты – сани, запряжённые оленями или собаками
2
Малица – верхняя одежда из оленьих шкур мехом внутрь с капюшоном
3
Зернь – игра в кости
4
Толмач – переводчик
5
Охабень – русская распашная верхняя одежда с откидными рукавами
6
Ферязь – парадная верхняя одежда без пояса и воротника
7
Хоромы – просторный деревянный дом
8
Клеть – постройка для хранения имущества, кладовая
9
Тафта, как и парча – дорогая шёлковая ткань
10
Постав – кусок сукна фиксированного размера
11
Гость – это купец
12
Полавочник – покрывало для лавки
13
Ворвань – жир морских млекопитающих, белого медведя или рыб
14
Палаты – каменное здание со сводами
15
Немцы – иностранцы из Западной и Северной Европы (англичане, голландцы и др.)
16
Братина – вид посуды, большая вытянутая ёмкость для еды или напитков
17
Целовальник – должностное лицо, ведавшее поступлением в казну денежных доходов
18
Плетень – ограда из прутьев и веток