Название | Навсегда с тобой |
---|---|
Автор произведения | Мелисса Макклон |
Жанр | |
Серия | Любовный роман – Harlequin |
Издательство | |
Год выпуска | 2011 |
isbn | 978-5-227-04152-4 |
– Прежде чем слушать про спасение, – заметил лейтенант, – давайте-ка закончим утренний брифинг.
Обмен информацией не занял и пяти минут.
– А теперь очередь Томас и Полсона, – сказал лейтенант.
Линн не хотелось в этом участвовать.
– Пусть Полсон расскажет, как было дело. А мне надо еще кое-что сделать.
Каждый год пожарные устраивали сбор игрушек в помощь нуждающимся семьям. Обычно за это отвечала Линн.
– Хорошо, – сказал Полсон. – Я готов рассказать всю повесть.
Линн предоставила ему развлекать завороженную аудиторию. Она предпочитала не вспоминать завершенные миссии, каков бы ни был их исход. Зачем опять переживать пережитое? Жизнь не дает изменить то, что было, как бы человек этого ни хотел. Так что извлеки урок и иди дальше.
Линн взяла ножницы и коробку, куда складывались игрушки. Потом прикатила в одну из аппаратных два больших бочонка. Если поставить в городе дополнительные емкости, может быть, удастся собрать больше игрушек. Пока дела идут не очень весело: появились только две новые игрушки. Одну из них принесла она сама. Линн приложила к бочонку рулон оберточной бумаги в красную и белую полоску. Если поторопиться, можно успеть украсить бочонки до того, как ребята придут проверять аппаратуру.
Она опустилась на колени.
– Томас!
Линн сразу узнала голос – Велтон! Она обернулась.
Кристиан шел к ней, весело улыбаясь. Он двигался с легкостью атлета. Неплохо для человека, который провел две ночи в снежном плену. Лицо чисто выбрито. Коротко остриженные светло-каштановые волосы тщательно уложены.
Ее сердце учащенно забилось. Совершенно неожиданная реакция.
– Никак не ждала увидеть тебя, новичок.
– Доброе утро, Томас.
– Готова поспорить, тебе это утро кажется просто великолепным.
– Удобная постель и теплый душ дают человеку почувствовать, как бывает плохо без них.
– Ты пропустил утренний брифинг.
– Шеф поставил меня на легкую работу и велел держаться в стороне. Он хочет, чтобы я дал сегодня несколько интервью. Думает, это неплохой пиар и для станции, и вообще для города.
Линн отрезала большой кусок оберточной бумаги:
– Очень разумно. Худ-Хемлет страдает от оттока туристов. Я никогда не видела, чтобы нам приносили так мало игрушек.
– Но сегодня только второе декабря.
– Да, но обычно игрушки начинают приносить, как только мы объявляем сбор. Если ситуация не исправится, мы не сможем удовлетворить все заявки. Очень многим семьям тяжело в этом году…
– Не беспокойся, – утешил ее Велтон. – Тебе просто нужно немного рождественского волшебства.
Большинство старожилов Худ-Хемлета верили в рождественское волшебство. А вот Линн в него не верила. Она знала цену сказкам и легендам. Упорный труд и целеустремленность – вот на что должен рассчитывать