Изумрудная пыль. Велия Гардер

Читать онлайн.
Название Изумрудная пыль
Автор произведения Велия Гардер
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2024
isbn



Скачать книгу

Началось песнопение. Казалось голоса достигали самой души. Семья стояла по середине зала, в то время как народ находился по периметру. Взор каждого был направлен на икону ангелов. Каждый пришёл сегодня для того, чтобы просить небеса уберечь свой родной небольшой городок. Сердце каждого замерло в надежде на лучшее, в надежде, что голос каждого будет услышан.

      В голову Анны вдруг пришла мысль: «А друг та дьяволица могла бы рассказать об ангелах, и почему они допустили демонов в мир смертных?» Мысль заполнила очищенную голову девушки, но долго об этом она рассуждать не смогла. Свечи дрогнули. Служба закончилась. Все звуки стихли.

      Семья губернатора вышла из храма и села в карету. Брат с сестрой сидели напротив родителей. Послышалось протяжное «Но!» и транспорт сдвинулся с места.

      – Дорогой отец, – тихим голосом Анна начала разговор, – я хотела бы узнать, можно мне пойти завтра на выступление приезжих музыкантов?

      Девушка прижала ладони друг к другу, смотрела на отца щенячьими глазами и милой улыбкой. Посмотрев на неё Дэвид улыбнулся и хотел было согласиться, но первой заговорила Ганриетта:

      – Я бы хотела, чтобы ты лучше подумал перед ответом, Дэвид. – голос матери серьёзен, как никогда. – Анна ещё не отбыла своё наказание за прошлый инцидент.

      Девушка посмотрела на мать с полным непониманием и болью в глазах. Её посетила мысль, что матушка не хочет, чтобы на мероприятие она встречалась с Дереком, но из-за этого лишать её редкого праздничного дня было для неё через чур. Особенно перед кровавой луной.

      – Конечно, я всё понимаю, дорогая. – Дэвид положил руку на ладонь жены. – Сэмюель, а что ты думаешь об этой ситуации?

      – Анна как обычно повела себя неподобающе перед гостями. – начал юнец, рассматривая знакомые пейзажи за окном.

      – Вот… – протянул отец.

      – Но будет слишком жестоко лишать человека праздника из-за провинности. Я бы лично перенёс его на потом. Не хочется быть тираном в чьём-то лице, даже если решение было во благо. Тем более перед кровавой луной.

      Сэм мастерски построил предложение так, что отец задумался над тем, чтобы отложить наказание на другой день, а не на то, что его назвали тираном. Хотя многие могут сказать, что это описание больше подходит матери Анны и Сэма. Ганриетта не могла возразить такой логике, но и допустить того, что дочь отпустят тоже не могла.

      – Сэм, дорогой, – ласковым голосом произнесла матушка, – это очень благородно с твоей стороны, что ты так заботишься о старшей сестре, но пойми, если бы не будем порицать проступки на корню, то дальше может становиться только хуже. Мы станем дикарями.

      – Ты говоришь так, будто она совершила преступление. – Сэм повернул голову к матери, его взгляд был холодный как лёд.

      – Ещё одно слово, молодой человек, – мать не могла выдержать того, что ситуация выходит из-под её контроля, – и ты тоже завтра никуда не пойдёшь.

      – Ох небеса, ну хватит! – голос отца был слышен даже на улице. Несколько прохожих оглянулось