Название | Кокаиновые короли |
---|---|
Автор произведения | Гай Гульотта |
Жанр | |
Серия | Мировой криминальный бестселлер (Питер) |
Издательство | |
Год выпуска | 1989 |
isbn | 978-5-00116-722-8 |
21
Карстовая воронка – замкнутая впадина воронкообразной формы от нескольких метров до десятков метров в диаметре.
22
Мегаломания – психическое заболевание, мания величия.
23
Достопочтенный сэр Линден Оскар Пиндлинг – премьер-министр Багамских островов (1973–1992), а также первый чернокожий главный министр колонии.
24
Homeward Bound в исполнении группы Simon & Garfunkel.
25
Массовая эмиграция кубинцев и гаитян из порта Мариэль 15 апреля – 31 октября 1980 года. Беженцы получили название «мариэлитос».
26
Centac – Central Tactical Unit.
27
Специальная операция в Майами, направленная на борьбу с отмыванием денег за наркотики.
28
Racketeer-Influenced and Corrupt Organization (RICO) Act – закон об организациях, подверженных преступной деятельности и коррупции.
29
Transportes Aereos Mercantiles Panamericanos.
30
От исп. bracero – «батрак».
31
Гуавья́ре – распространенное название некоторых равнинных регионов в местах интенсивной испанской колонизации в Америке.
32
На сленге – младотурки; мятежная молодежь, которая действует вопреки принятым в обществе нормам.
33
Эскадроны смерти – вооруженные группы, которые занимаются внесудебными убийствами, пытками и похищениями в политических целях.