Название | Центурион Траяна |
---|---|
Автор произведения | Александр Старшинов |
Жанр | Историческая фантастика |
Серия | Легионер |
Издательство | Историческая фантастика |
Год выпуска | 2010 |
isbn | 978-5-17-069673-4, 978-5-9725-1859-3, 978-5-226-03022-2 |
22
Умбон – металлическая выступающая деталь щита, прикрывал левую руку и позволял наносить удары по врагу.
23
Римляне подковывали лошадей, но римские подковы не походили на современные.
24
Т.е. ростом в 2 метра. Римский фут равен 0, 296 м.
25
Лорика – защитный доспех. У легионера наружная лорика из железных, скрепленных друг с другом полос. У центуриона – чешуйчатая, посеребренная. Часто использовалась и нижняя, кожаная лорика.
26
Бенефециарий – буквально «облагодетельствованный», легионер по особым поручениям.
27
Январь 102 года.
28
Стационарий – служащий, отвечавший за работу почтовой станции.
29
Диплом – в описываемую эпоху это слово (лат. diploma) могло означать и подорожную, и мандат, и верительную грамоту (от последнего значения, кстати, произошло современное слово «дипломат»).
30
Сатурналии – римский праздник с 17 по 25 декабря, когда слуги и господа ели за одним столом, да еще господа прислуживали слугам. Все были равны, все менялись одеждой. Сатурналии – предшественник маскарада, карнавала.
31
Термополиум – кирпичный прилавок с печкой и углублениями под горшки с похлебкой – чтобы пища всегда была горячей.
32
Пороги – имеются в виду «Железные врата» на Дунае.
33
Январь 102 года.
34
Красная скала – Пятра Рошие – одна из крепостей Трансильвании, прикрывавшая столицу Дакии с запада. Построенная на скале высотой 831 метр над уровнем моря, она находилась в самом конце долины реки Лункани (притоке Стрея) и стерегла выходы из долины Стрея (см. карту в конце книги).
35
За исключением Сармизегетузы нам неизвестно, как даки называли свои крепости. Умер фракийский язык, с ним вместе исчезли и дакийские названия. В романе приводятся современные названия: Костешти, Блидару, Банита, Пятра Рошие (Красная скала), Фетеле Альбе, Тилиска. О системе укреплений Трансильвании см. приложение в конце романа.
36
Бестиарий – гладиатор, сражавшийся с дикими зверями.
37
Январь 102 года.
38
Ала – кавалерийский отряд в триста человек.
39
Койне – разговорный греческий, в каждой провинции, а то и в каждом городе был свой диалект.
40
Вексилляция – отряд, выделенный из легиона или из нескольких легионов для определенно задачи.
41
Префект лагеря – начальник по хозяйственной части в легионе. Он занимался снаряжением легионеров, обозом и т. д. Обычно это бывший примипил, человек в возрасте пятидесяти-шестидесяти