Название | Укрытие. Книга 2. Смена |
---|---|
Автор произведения | Хью Хауи |
Жанр | |
Серия | The Big Book |
Издательство | |
Год выпуска | 2013 |
isbn | 978-5-389-24505-1 |
– Здешние малявки запрограммированы на мою ДНК, Донни. Подумай об этом. Ты когда-нибудь интересовался своими предками? – Он осмотрел Дональда с ног до головы, словно бродячую дворняжку. – Кстати, кем они были? Шотландцами?
– Кажется, ирландцами, сэр. Не знаю, честно.
Ему не хотелось признаваться, что для него это не представлялось важным. Турману, похоже, эта тема была близка.
– Ну а эти малявки могут сказать. Если их когда-нибудь доведут до совершенства. Тогда они смогут даже сказать, из какого ты клана. Как раз над этим иранцы и работали: оружие, которое нельзя увидеть, невозможно остановить. И если оно решит, что ты еврей, пусть даже на четверть еврей… – Турман чиркнул пальцем поперек горла.
– А я думал, мы насчет этого ошибались. Мы ведь не нашли в Иране никаких наноботов.
– Потому что они самоуничтожились. По дистанционной команде. Пах!
Глаза Турмана расширились. Дональд рассмеялся:
– Это звучит так, словно вы сторонник теории заговоров…
Сенатор откинулся назад и прислонился затылком к стене.
– Донни, это сторонники теории заговоров высказываются, как мы.
Дональд стал ждать, когда сенатор рассмеется. Или улыбнется. Но не дождался.
– И какое это имеет отношение ко мне? Или к нашему проекту?
Турман закрыл глаза, не изменив позы:
– Знаешь, почему во Флориде такие красивые рассветы?
Дональду хотелось завопить. Хотелось лупить по двери, пока его отсюда не вытащат в смирительной рубашке. Но вместо этого он глотнул воды.
Турман приоткрыл глаз. Снова всмотрелся в Дональда.
– Потому что ветер переносит через Атлантику песок из Африки.
Дональд кивнул. Теперь он понял, куда клонит сенатор. Он уже слышал такие же страшилки по круглосуточным программам новостей – как токсины и наноботы могут летать вокруг земного шара, подобно тому как это тысячелетиями делают семена и пыльца.
– Финал приближается, Донни. Я это знаю. У меня глаза и уши повсюду, даже здесь. И я попросил тебя прийти сюда, потому что хочу, чтобы у тебя было местечко на вечеринке после вечеринки.
– Сэр?
– У тебя и Элен.
Дональд почесал руку и взглянул на пол.
– Пока это лишь план на случай непредвиденных обстоятельств, понимаешь? Существуют планы для всяческих ситуаций. Для президента в горах есть укрытие, но нам нужно нечто другое.
Дональд вспомнил конгрессмена из Атланты, болтавшего о зомби и ЦКПЗ. Слова сенатора прозвучали примерно такой же чепухой.
– Буду рад работать в любом комитете, который вы сочтете важным…
– Хорошо. – Сенатор взял лежащую на коленях книгу и протянул ее Дональду. – Прочти это.
Дональд взглянул на обложку. Она была знакомой, но вместо французской надписи на ней значилось: «Правила». Он открыл наугад тяжелый том и стал его пролистывать.
– Отныне это твоя библия, сынок. Когда я был на войне, то видел мальчишек не выше твоего колена,