Жестокие игры в академии драконов. Часть 3. Анна Алексеева

Читать онлайн.
Название Жестокие игры в академии драконов. Часть 3
Автор произведения Анна Алексеева
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2024
isbn



Скачать книгу

на то место, где только что был Крис. – Давай, поешь хорошенько, потому что у нас впереди много дел.

      – Каких ещё дел? Разве в Айсхолле не объявили каникулы?

      Кафетерий начал наполняться драконами. Звенящая тишина сменилась гулом голосов и звоном посуды, будто в него специально никого не пускали, пока мы с Крисом общались.

      Впрочем, что если так оно и было? Что если то нечто, которое вселяется в драконов, контролировало остальных, не позволяя им войти в кафетерий?

      И ради чего? Ради того, чтобы попросить меня о помощи?

      Но как я могу помочь, если не знаю даже, кому и как?

      – Каникулы, – подтвердил профессор Лэйдон, скрестив жилистые руки на широкой груди. – И это весьма кстати, потому что у меня есть два билета на дирижабль из Лансфорта в Пантарэю. Отходит он через три часа, а завтра утром тебя уже ждут в Храме Золота для встречи с мистером Хантом. Говорят, его память начала восстанавливаться.

      – Что?! – воскликнула я и даже встала от переполнивших меня эмоций. – Его вылечили?!

      – Да. И прежде чем отпустить его, жрицы хотят встретиться с тобой.

      Я закусила губу и отвела взгляд, глупо улыбаясь. Хвала Богине, всё обошлось, и я наконец-то смогу увидеть его, обнять и даже отвести домой.

      Наверное, Крис прав, и мне нужно вернуться в Ледяной Дол.

      – Но перед этим нам нужно прикупить тебе всё необходимое в дорогу. Так что доедай – и погнали.

      Я с готовностью кивнула и набросилась на свой обед.

      Глава 6

      Линаэль

      Дирижабль неторопливо бороздил небо над Истхелльгеном, выбрав направление прямо на Храм Золота. Конечно, мне доводилось о нём слышать – от нашей деревенской ведьмы, – но ни разу не приходило в голову, что однажды мне доведётся не то что увидеть его, но даже побывать внутри. От этой мысли в груди звенело от волнения. Я могла подолгу стоять на одной из палуб и смотреть вдаль, и даже когда стемнело, продолжала стоять, наблюдая за тёмными силуэтами гор и медленно ползущими по небу звёздами.

      – Ты не замёрзнешь? – послышался голос сзади – и я обернулась. То был мистер Лэйдон. Он держал в руках пальто, которое купил для меня в одном из магазинов Лансфорта, хотя мне казался достаточным свитер с такими длинными рукавами, что они полностью закрывали бинты на руке, и достаточно высоким воротом, чтобы скрыть их на шее.

      – Спасибо, профессор, – улыбнулась я и перевела взгляд на звёзды, когда пальто легло мне на плечи. – Вы так обо мне заботитесь.

      – Должен же о тебе хоть кто-то заботиться.

      – Я к такому не привыкла. Простые люди вынуждены работать, чтобы выживать, чтобы жить хоть чуточку лучше, а среди драконов, кажется, мне не приходится делать вообще ничего – всё и так дают просто за то, что во мне течёт кровь моего настоящего отца. Зачем тогда что-то делать? Ради чего стараться?

      Лэйдон опёрся о перилла, встав рядом со мной, и меня окутала тёплая волна. Должно быть, он своей силой согрел воздух вокруг. Усмехнулся.

      – Знаешь, многие задаются этим вопросом и действительно перестают к чему бы то ни было