Название | Рискованное дело |
---|---|
Автор произведения | Нора Робертс |
Жанр | |
Серия | Harlequin |
Издательство | |
Год выпуска | 1986 |
isbn | 978-5-227-10131-0 |
– Спасибо вам.
Джонас вошел в дом следом за Мораласом и сразу увидел Лиз. Она свернулась калачиком на диване, закрытом покрывалом из лоскутков, и сжимала обеими руками бокал с вином. Руки у нее сильно дрожали; жидкость в бокале подрагивала и мерцала. Когда они вошли, Лиз медленно подняла голову; сначала покосилась на Мораласа и затем перевела взгляд на Джонаса. Ее глубоко посаженные карие глаза смотрели безо всякого выражения. Потом она медленно опустила взгляд на свой бокал.
– Мисс Палмер! – ласково начал Моралас, присаживаясь рядом с ней. – Если вам нетрудно, расскажите, пожалуйста, что случилось.
Она отпила маленький глоток, ненадолго поджала губы, вспоминая, и начала говорить – как будто рассказывала наизусть заученный рассказ:
– Я вернулась домой на закате. Входную дверь оставила открытой, чтобы проветрить дом. Пошла прямо в спальню. Шторы были задернуты, и я еще подумала, что утром, кажется, раздвигала их. И шнур не был закреплен, поэтому я подошла и закрепила его. Тогда-то он набросился на меня сзади, схватил, будто собирался задушить, и приставил к горлу нож. Он немного поранил меня. – Лиз инстинктивно дотронулась до небольшой царапины, которую соседка уже промыла и обработала. – Я не вырывалась, потому что мне показалось, что он меня убьет. Он и собирался убить меня. – Лиз вскинула голову и посмотрела Мораласу в глаза. – Это было ясно по его голосу.
– Что он вам сказал, мисс Палмер?
– Он спросил: «Где они?» Я не поняла, о чем он. Сказала, пусть забирает сумку со всеми моими деньгами. Он еще сильнее придушил меня и спросил: «Куда он их дел?» Он сказал: Шарп. – На сей раз Лиз посмотрела на Джонаса. Когда она подняла голову, Джонас заметил багровые кровоподтеки у нее на шее, которые уже начали синеть. – Он велел не вилять, если мне хочется жить. И если я не скажу ему, где деньги, он меня убьет… Джерри умер быстро, не всем так везет. Когда я ответила, что не знаю ни про какие деньги, он мне не поверил. – Теперь она обращалась непосредственно к Джонасу. Под ее взглядом в нем росло чувство вины.
Моралас терпеливо дотронулся до ее плеча, желая привлечь к себе ее внимание.
– Он вас отпустил?
– Нет, он собирался меня убить, – произнесла Лиз без всякого выражения и без страха. – Я поняла, что он в самом деле убьет меня, независимо от того, скажу я ему что-нибудь или нет, а я нужна… моей дочери. Я притворилась, будто теряю сознание, и нагнулась, а потом ударила его локтем. По-моему, попала в шею. И сразу убежала.
– Вы сможете его опознать?
– Я его не видела. Не смотрела на него.
– А по голосу?
– Он говорил по-испански. Мне показалось, что он невысокого роста, потому что шипел мне прямо в ухо. Больше я ничего не знаю. Ничего не знаю ни о деньгах, ни о Джерри и вообще ни о чем. – Она посмотрела на свой бокал; ей показалось, что она сейчас расплачется. – Я хочу