Название | Детективное агентство Шейли-Хоупса |
---|---|
Автор произведения | Владимир Свержин |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2021 |
isbn | 9785005804037 |
– Судя по вашей сальвар-камизе, вы из Кашмира? – переходя на хинди, спросил он.
– Да, да! – заметно оживляясь, заговорила женщина. – Меня зовут Амала. Я родом из окрестностей Анантнага. Приятно увидеть в этой далекой стране земляка.
– Я из Пенджаби. Меня зовут Раджив Сингх. Прошу вас, расскажите все, что вам известно о вчерашних событиях.
– Прости, – Стивен тронул руку боевого товарища, – но может ты все-таки начнешь переводить?
– Да, саиб, это мое упущение. Но мы пока что не касались ничего существенного.
– Узнай, говорит ли кто-нибудь из женщин на хинди?
Женщина покачала головой.
– Нет. Остальные канджутки, киргизки и одна узбечка. Ну и я. Меня привезли в Канджут после набега. В ту пору мне едва исполнилось тринадцать лет.
– Вот это удача. Нотариус, помнится, утверждал, что здесь никто не владеет этим языком.
– Мусульманские женщины в любом случае не стали бы говорить с чужим мужчиной, – пояснил Раджив. – А моя землячка, вероятно, не слишком горела желанием разговаривать с англичанами. Извини, Стив, но в наших землях вас не жалуют.
Шейли-Хоупс пожал плечами, будто недоумевая, чем вызвана подобная неприязнь.
– Этого я при всем желании не могу изменить. С тобою-то она говорить будет?
– Пока что, как видишь, разговаривает.
– Спроси, готова ли она помогать следствию.
Выслушав слова Раджива, вдова Алаяр-хана печально вздохнула.
– Не то чтобы я этого хотела, во всяком случае не больше, чем все они, – женщина кивнула на «цветник» хана. – Я не слишком любила господина и потому опечалена его смертью ровно настолько, насколько это положено. Однако было бы неразумно отягощать свою карму ложью.
– Так она готова помогать, или нет?
– Да, – потупив взгляд, кивнула вдова. – Хотя мало что смогу сказать. Я не успела рассмотреть убийцу, потому что в момент нападения я как раз играла на домбре и смотрела на танцующих.
– Но ведь потом вы выскочили из залы на лестницу.
– Откуда вы знаете? – удивилась женщина.
– Это мое предположение. Я был на месте преступления, домбра лежала примерно в полутора шагах от кошмы. Если бы вы просто вскочили от ужаса и выронили музыкальный инструмент, он бы лежал значительно ближе. Вот я и подумал, что вы бросились вслед за душегубом.
– Да, вы правы. Я выскочила из залы, сама толком не знаю почему. Но они так визжали, – Амала кивнула на подруг по несчастью. – Нужно было что-то делать.
– Что вы увидели? Вы же хоть что-то успели увидеть?
– Да, – лицо женщины погрустнело. – Господина переводчика. Кажется, его зовут Искандер.
– Ну-ну, – заторопил Стивен Шейли-Хоупс, – пожалуйста, как можно подробней, не упуская деталей.
– Даже