Название | А упало, Б пропало |
---|---|
Автор произведения | Сергей Тамбовский |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2024 |
isbn |
– Статью, наверно, в газете прочитали, – догадался я, – там про Американский посёлок написано.
– Скорее всего, потому что статью эту в Штатах перепечатали. Но мы с этим сделать ничего уже не можем, завтра они оба придут на ваше собрание… а к тебе такая будет просьба…
– А кто хоть они? – перебил его я, – ввели бы в курс дела-то.
– Это пожалуйста, – и капитан достал из папочки два листочка формата А4, – мальчика зовут Джон Макдональд, девочку Мэри О’Хара. Вот так они выглядят, – и он передал мне оба этих листочка, с которых на меня смотрели два обычных и ничем не примечательных подростка.
– Они родственники, двоюродные брат с сестрой, живут в Нью-Йорке, учатся в заведении под названием Бронкс Хай Скул оф Сайнс… ну да, профиль почти что как у вас, физико-математический. Про родителей надо?
– Наверно пока нет, – осторожно отвечал я, – так что вы хотели мне поручить-то?
– Приглядеть за ними, неужели не ясно? Стучать никуда ни о чём не надо – главное, чтобы они были целыми, здоровыми и довольными. Райончик у вас криминальный, так что заняться тебе будет чем. Лену свою тоже подключи к этому делу.
– Её можно ввести в курс, что это просьба вашего ведомства?
– Лучше не надо… только в случае крайней необходимости. Ну как я понял, ты согласен?
– Так точно, тщ капитан, – автоматически вылетело у меня.
– Вот здесь контакты, куда можно обращаться в случае чего, – и он протянул мне кусочек картона с напечатанными там тремя телефонами, – по первому номеру люди будут присутствовать круглосуточно, по остальным в рабочие часы. Ну мы обо всём договорились?
– Договорились, тщ капитан… но у меня тоже к вам встречная просьба будет, можно?
– Говори, конечно, рассмотрим.
– Есть в нашем доме такой участковый капитан милиции по фамилии Сизов…
– Встречался такой, когда на тебя материалы собирал, – ответил Крылов, – он, вроде, вменяемый, что с ним не так-то?
– Зуб у него на меня вырос, – хмуро пояснил я, – здоровенный и коренной. Цепляется по мелочам, обещает посадить в случае чего – почему и за что, я так и не понял. Прикроете меня, если вдруг что?
– Только если это не будет явным криминалом, – строго сказал мне капитан, – тогда конечно.
– А совсем хорошо бы было, если б его на повышение куда-то забрали, а к нам другого товарища в участковые определили, – мечтательно продолжил я свои хотелки.
– Подумаем, – озадаченно ответил Крылов, – значит, с завтрашнего дня берёшь под опеку этих двух американцев…
– Где хоть они жить-то будут, это не секрет? – решил уточнить я.
– Никакого секрета – в вашем же Сером Топтыгинском доме, там в двадцать втором подъезде есть служебная квартира, районные власти их туда и определили.
– А по-русски они как, понимают?
– Русский у них был вторым иностранным языком в миддл-скул, ответственные товарищи утверждают, что понимают они всё и говорить даже умеют по-нашему. А если что, пригодятся твои познания в английском.
Надо