Уроки приручения, или Моя несносная команда. Часть 4. Анна Алексеева

Читать онлайн.
Название Уроки приручения, или Моя несносная команда. Часть 4
Автор произведения Анна Алексеева
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2024
isbn



Скачать книгу

зрение, – пояснила Миранда.

      Я кивнула, вспомнив то, что читала о них недавно:

      – Режим маскировки эволюционно был им нужен для охоты, и зрение в этом режиме, видимо, тоже перестраивается так, чтобы сосредотачиваться на жертве. Значит, Маркусу нужно лавировать и загонять их в ловушки, чтобы они теряли его из виду.

      – Либо выходили из этого режима. Но, похоже, ему без разницы, что они делают, лишь бы за ним мотались.

      Я шумно выдохнула и сосредоточилась на игре.

      Маркус Саргон

      “Что я опять тут делаю?” – спрашивал я сам себя, стоя под окнами маленького семейного кафе и наблюдая, как в него входят и выходят люди. Изнутри тянулся сладкий запах ванили и корицы, а в окошке на втором этаже горел приглушенный свет.

      Да что с ней не так?

      Что со мной не так?

      Почему я не могу выкинуть из головы эту девчонку? В ней же нет вообще ничего особенного!

      Засунув в карманы подмерзшие руки, я пнул попавшийся на глаза камень и призвал немного силы, чтобы согреться. Сколько я уже здесь? Стемнело. После бессонной ночи и игры со Скайхоллом в теле скопилась усталость, но вместо того, чтобы пойти к Дэну и завалиться спать на своей койке, я стоял перед домом Миллерс и пытался поймать в окне ее мелькнувший образ.

      – Так, – я глубже засунул руки в карманы и нахохлился. – Раз уж приперся…

      И решительным шагом пошел прямиком в кафе. Тепло, стоявшее внутри, обволокло меня, и я остановился в паре шагов от двери, не зная, что делать. Пару мгновений помедлил, а потом встал в очередь.

      – Три рулета с изюмом и корицей, – попросила стоявшая передо мной бабушка. – Пойду внучиков побалую.

      – Внуки – это святое, – одобрительно ответил мистер Миллерс. Он сегодня был в клетчатом фартуке и таком же клетчатом поварском колпаке, который больше напоминал бандану. – С вас два четвертака и шесть грошей.

      Бабушка расплатилась мелкими монетами, и я оказался прямо перед хозяином заведения.

      – Маркус, – улыбнулся он, опершись о столешницу обеими руками. – Проголодался? Угощаю за свой счет!

      – Вообще-то да, – ответил я и прочистил горло. – Но вообще я хотел проведать Мишель. Как она себя чувствует?

      – Спит весь день, но лихорадка спала, – ответил мистер Миллерс, огляделся и взял бумажный пакет, в который начал накладывать разнообразные булки. Я ощутил, как рот невольно наполнился слюной.

      – Можно к ней зайти?

      – Подожди минутку, – мистер Миллерс вручил мне наполненный пакет. – Проверю, не спит ли она.

      И быстрым шагом ушел к дальней двери, за которой скрывалась лестница на второй этаж.

      – Что, нравится Мишель-то? – игриво спросила у меня немолодая женщина, которая стояла за мной. – Да не стесняйся, вокруг нее всегда много мальчишек было. Она не может не нравиться.

      Я не ответил, и женщины в очереди начали обсуждать достоинства Миллерс без моего участия. А у меня в голове продолжали крутиться беспокойные мысли.

      Что с ней не так?

      Почему