Название | Удушающая сладость, заиндевелый пепел |
---|---|
Автор произведения | Дянь Сянь |
Жанр | |
Серия | Удушающая сладость, заиндевелый пепел |
Издательство | |
Год выпуска | 2018 |
isbn | 978-5-17-148627-3 |
Договорив, он потрепал меня по щеке.
– Я не слуга этого обгорелого Феникса, а его спаситель. – Я отскочила в сторону, не скрывая раздражения.
– Спаситель? – Его глаза засияли, и он потянул меня за руку, усаживая на землю. – Ну-ка, малыш Цзинь Ми, расскажи мне. Я очень люблю слушать разные истории.
Я пыталась было вырвать руку из цепкой хватки бессмертного лиса, но не вышло, поэтому пришлось поведать ему, что произошло:
– Этот Феникс подпалил где-то свои крылышки и попал в Цветочное царство…
– Тц-тц-тц-тц-тц, молодой господин попал в беду. – Лис перебил меня и помотал головой.
– Затем на него натыкаюсь я…
– Тц-тц-тц-тц-тц, очаровательно. – Лис снова перебил меня и помотал головой.
– И помогаю восстановить энергию ци…
– Тц-тц-тц-тц-тц, какой поворот. – Лис опять перебил меня и помотал головой.
– Он просыпается и… – Я посмотрела на лиса и увидела, что он, подперев щеку рукой, внимательно меня слушает. Я специально повернулась к нему и долго держала зрительный контакт, пока в конечном итоге лис не потерял самообладание.
– Почему не рассказываешь дальше?
– Жду, пока ты начнешь цокать, – честно ответила я. Усмехнувшись, он снова издал этот звук, и я продолжила: – Затем, чтобы отблагодарить меня, этот обгорелый Феникс взял меня с собой в Небесное царство.
– Тц-тц-тц-тц-тц, именно так появляются первые росточки дружбы. – Бессмертный лис многозначительно кивнул и, внезапно хлопнув в ладоши, засмеялся и похвалил меня. – История как из романа, как же трогательно!
Пока он хлопал в ладоши, я быстро выдернула руку, которую лис так крепко держал, и понюхала ее.
Э? Почему нет легендарного лисьего запаха[22]?
– Как жаль, что ты мальчик. Эх, будь ты девушкой, стала бы прекрасной наложницей для моего кровинушки, Сюй Фэна! – изрек лис, осмотрев меня с ног до головы.
Я снова была сбита с толку. Что еще за «наложница»? Первый раз слышала такое слово. И разве горелый Феникс не назвал меня девушкой? Почему тогда лис говорит, что я мальчик?
Впоследствии я поняла, что была одета в мужскую одежду, поэтому лис и ошибся.
Пока я была в замешательстве, бессмертный лис с таинственным видом поманил меня к себе:
– Малыш Цзинь Ми, давай расскажу кое-что по секрету.
Я подошла к нему, и он с важным видом прошептал мне на ухо:
– По правде говоря, это я придумал и написал словосочетание «отблагодарить за добро».
Не знаю почему, но со временем первое слово было изменено, и фраза потеряла первоначальный смысл[23]. Все старания впустую.
В тот же миг в руке у бессмертного лиса появилась ветка, и он стал аккуратно писать на земле среди опавших лепестков огромное-преогромное слово «обнять», при этом говоря:
– Вот оно, правильное
22
В китайском языке слово «пот» записывается иероглифами 狐臭,первый иероглиф переводится как «лис», а второй – как «запах».
23
В китайском языке словосочетание «отблагодарить за добро» записывается иероглифами 扌艮恩 и читается как baoen. Лис же имеет ввиду словосочетание 抱恩,которое читается и произносится точно так же: baoen, но первый иероглиф переводится как «обнять».