Партнеры по преступлению. Агата Кристи

Читать онлайн.
Название Партнеры по преступлению
Автор произведения Агата Кристи
Жанр Классические детективы
Серия Томми и Таппенс Бересфорд
Издательство Классические детективы
Год выпуска 1929
isbn 978-5-699-84282-7



Скачать книгу

уже сказал вам, дружище, вам действительно не помешает читать классиков.

      Глава 7

      Перехитрить короля

      Была дождливая среда. Сидевшая в кабинете «Международного детективного агентства» Таппенс лениво выпустила из рук номер «Дейли лидер».

      – Знаешь, о чем я думаю, Томми?

      – Это невозможно угадать, – ответил ей муж. – Ведь ты думаешь о таком множестве вещей, причем обо всех одновременно.

      – Я думаю, нам пора сходить куда-нибудь потанцевать.

      Томми торопливо поднял газету.

      – Наше рекламное объявление неплохо смотрится, – заметил он, склонив голову набок. – «Блестящие сыщики Бланта». Ты понимаешь, Таппенс, что «Блестящие сыщики Бланта» – это ты, и только? Тебя ждет слава, как сказал бы Шалтай-Болтай[11].

      – Я говорила о танцах.

      – Знаешь, я заметил в газетах одну забавную вещь. Интересно, ты обращала внимание? Возьми эти три экземпляра «Дейли лидер». Можешь сказать мне, чем они отличаются друг от друга?

      Таппенс не без любопытства взяла в руки газеты.

      – О, это сделать легко, – съязвила она. – Одна сегодняшняя, вторая – вчерашняя, а эта – позавчерашняя.

      – Блистательно, мой дорогой Ватсон. Но я имел в виду другое. Обрати внимание на заглавие – «Дейли лидер». Сравни все три экземпляра. Заметила разницу?

      – Не вижу, – честно призналась Таппенс. – Более того, не верю, что она есть.

      Томми вздохнул и сложил вместе кончики пальцев, подражая манере Шерлока Холмса.

      – Именно. А ведь ты читаешь газеты чаще, чем я. Но я это заметил, а ты – нет. Если посмотришь на сегодняшний номер «Дейли лидер», то увидишь в первом слове, в самой букве «д», крошечную белую точку и еще одну такую же – в букве «л» в том же слове. Но во вчерашнем номере в этом слове никаких белых точек нет. Зато есть две белые точки в букве «л» в слове «лидер». В позавчерашнем номере газеты – снова две точки в букве «д» в слове «Дейли». Получается, что в разные дни точки появляются в разных местах.

      – Почему? – удивилась Таппенс.

      – Это журналистский секрет.

      – Значит, ты тоже этого не знаешь и не можешь догадаться.

      – Скажу лишь, что… это распространенная практика во всех газетах.

      – Как ты, однако, хитер! – воскликнула Таппенс. – Как ловко умеешь отвлечь мое внимание от главного. Давай лучше вернемся к тому, о чем мы говорили до этого.

      – А о чем мы говорили?

      – О бале Трех Граций.

      Томми застонал.

      – Нет, нет, Таппенс. Только не бал Трех Граций. Я уже не так юн. Уверяю тебя, я совсем не так юн.

      – Когда я была молоденькой девушкой, – начала Таппенс, – меня воспитывали в убеждении, что мужчины – особенно мужья – распутные создания, обожающие выпивку и танцы и ложащиеся спать далеко за полночь. Нужно быть чрезвычайно красивой и умной женой, чтобы удерживать мужа дома. Увы, исчезла и эта иллюзия! Все жены, которых я знаю,



<p>11</p>

Шалтай-Болтай – человек-яйцо, герой детского стишка из «Стихов матушки Гусыни», а также персонаж книги английского писателя Л. Кэрролла «Алиса в Зазеркалье».