Сон в красном тереме. Том 1. Цао Сюэцинь

Читать онлайн.
Название Сон в красном тереме. Том 1
Автор произведения Цао Сюэцинь
Жанр
Серия Сон в красном тереме
Издательство
Год выпуска 1791
isbn 978-5-389-24591-4



Скачать книгу

Милое дитя! Если с ней что-нибудь случится, мы все умрем с горя.

      Она расстроилась и сказала Фын-цзе:

      – Ты с ней дружишь, завтра первый день нового месяца, и, к сожалению, дел много, но послезавтра непременно навести ее. Посмотри внимательно, как она выглядит: если лучше – скажешь мне. Вели посылать ей кушанья, какие это дитя любит.

      На каждое приказание старой госпожи Фын-цзе только почтительно поддакивала.

      Когда наступило второе число, Фын-цзе позавтракала и приехала во дворец Нинго навестить госпожу Цинь. Хотя она не заметила признаков ухудшения болезни, в глаза ей бросилась необычайная худоба больной. Фын-цзе присела возле госпожи Цинь, стала болтать с нею о всякой всячине, стараясь уверить ее, что болезнь не опасна.

      – Поправлюсь ли я – увидим весной, – сказала ей госпожа Цинь. – Уже миновал период зимнего солнцестояния, а изменений незаметно. Но все же передай старой госпоже и госпоже, чтобы они не беспокоились. Недавно я съела два кусочка пирожка с начинкой из фиников, который прислала вчера старая госпожа, и как будто ничего – перевариваются.

      – Завтра я еще пришлю, – обещала Фын-цзе. – А сейчас я зайду повидаюсь с твоей свекровью, а потом надо пойти к старой госпоже.

      – Передай от меня поклон старой госпоже и госпоже, – попросила госпожа Цинь.

      Фын-цзе кивнула и вышла. Затем она отправилась к госпоже Ю.

      – Ты беспристрастно осмотрела мою невестку, – сказала ей госпожа Ю. – Как по-твоему, она поправится?

      Фын-цзе долго сидела с опущенной головой.

      – Ничего не поделаешь, – проговорила она наконец. – Придется подумать о будущем и приготовить все необходимое на случай похорон.

      – Я уже давно приказала слугам тайком все приготовить, – призналась госпожа Ю. – Правда, пока еще не удалось достать хорошего дерева для гроба, но, думаю, постепенно все подготовим.

      Фын-цзе выпила чаю, поболтала немного с госпожой Ю и сказала:

      – Мне надо поскорее доложить обо всем старой госпоже.

      – Только говори осторожно, – предупредила госпожа Ю, – а то, гляди, напугаешь старую госпожу.

      – Сама знаю, – ответила Фын-цзе.

      Она попрощалась и возвратилась во дворец Жунго. Явившись к матушке Цзя, она сказала:

      – Жена Цзя Жуна шлет вам поклон, она просила справиться о вашем здоровье и передать, что ей немного лучше и потому не стоит беспокоиться. Если почувствует облегчение, первым долгом придет сама поклониться вам.

      – Как ее состояние? – спросила матушка Цзя.

      – Пока ничего страшного, – ответила Фын-цзе, – настроение неплохое.

      Выслушав ее, матушка Цзя долго охала и сокрушенно вздыхала и в конце концов сказала:

      – Ладно, иди переоденься и отдохни!

      Фын-цзе кивнула, вышла от матушки Цзя, повидалась с госпожой Ван и вернулась домой. Пин-эр сразу же подала ей согретое платье, которое Фын-цзе обычно носила дома.

      – Ну, что произошло во время моего отсутствия? – поинтересовалась Фын-цзе.

      – Ничего, – ответила Пин-эр,